Mt 21
21
Zezi rant dan Zerizalem
1Kan zot ariv pre ar Zerizalem, dan vilaz Betfaze, koste ar kolinn Pie Zoliv, Zezi avoy de disip, 2e li dir zot, “Al dan prosin vilaz; kouma zot ariv laba, zot pou trouv enn bourik ki atase e so piti avek li. Delarg zot, amenn zot kot mwa. 3Si kikenn dimann zot ninport kwa, zis dir, ‘Lesegner bien bizin zot.’ Toutswit, dimoun la pou les zot ale.” 4Sa finn arive pouki parol ki bann Profet ti dir realize:
5“Dir popilasion Zerizalem:
gete, zot lerwa pe vini
li lor enn ti bourik, e li ranpli ar imilite.”
6Bann disip ale e fer parey kouma Zezi ti finn dir zot; 7zot amenn bourik la ek so piti, e zot met zot linz lor bann la e Zezi asiz lor linz la. 8Enn lafoul dimoun tal zot linz lor sime, lezot koup bann brans e fann lor sime. 9Lafoul ki ti devan Zezi e bann ki ti pe swiv li par deryer, ti pe kriye;
“Ozana garson David!
Ki Bondie beni sa dimoun ki vinn lor nom Lesegner!”
10Ler li rant dan lavil Zerizalem, tou dimoun ti azite, zot pe dimande, “Kisannla sa?” 11Lafoul reponn, “Limem profet Zezi ki sorti Nazaret dan Galile.”
Zezi dan tanp
(Mk 11:15-19; Lk 19:45-48; Zn 2:13-22)
12Ler Zezi rant dan tanp, li farous tou bann ki ti pe vande ek aste, li devir anba lao latab bann sanzer larzan ek sez bann vander pizon. 13Li dir zot, “Finn ekrir,
‘Pou apel mo lakaz, enn lakaz lapriyer.’
Me zot finn fer li vinn enn kavern voler.”
14Bann aveg ek bann bwate vinn kot li dan tanp, e li geri zot. 15Me kan bann sef pret ek dokter lalwa trouv sa bann mirak la e tann bann zanfan pe kriye, ‘Ozana Garson David,’ zot ankoler. 16Lerla zot dir Zezi, “To tande ki zot pe dir?”
Zezi reponn, “Wi. Eski zot pa finn lir:
‘Mem bann zanfan ek bann ti baba pou sant louanz ki finn prepare pou li.’ ”
17Zezi kit zot, li al andeor lavil Betani, e li pas lanwit laba.
Zezi modi enn pie fig
(Mk 11:12-14, 20-24)
18Landime gramatin, ler Zezi retourn dan lavil, li gagn fin. 19Li trouv enn pie fig dan bor sime e li al pre ar li, me li pa trouv okenn fri, me zis bann fey. Alor li dir pie fig la: “To nepli pou donn fri ankor” Enn sel kou pie fig sek. 20Ler bann disip trouv sa, zot ti etone, e zot dir: “Kouma sa pie la kapav sek enn sel kou?” 21Zezi reponn zot, “Laverite, mo dir zot, si zot ena lafwa e zot pa doute, pa zis seki mo finn fer avek pie fig ki zot pou kapav fer; me si zot dir sa montagn la, ‘leve al zet twa dan lamer,’ sa pou arive. 22Tou seki zot dimande dan lafwa, zot pou resevwar.”
Kestion lor lotorite Zezi
23Ler Zezi rant dan tanp, bann sef pret ek bann ansien vinn kot li, e zot dimann li, “Par ki lotorite to pe fer sa bann kiksoz la, kisannla finn donn twa sa lotorite la?” 24Zezi dir zot, “Mo pou poz zot enn ti kestion mwa osi; si zot dir mwa so repons, lerla mo pou dir zot par ki lotorite mo fer sa bann kiksoz la. 25Eski batem Zan sorti depi dan lesiel ouswa dimoun ki finn invant sa?” Zot koumans diskit ant zot, “Si nou reponn ‘depi dan lesiel’, li pou dir, be kifer alor zot pa finn krwar dan li? 26Si nou reponn, ‘Dimoun,’ nou per lafoul parski tou dimoun ti konsider Zan kouma enn profet.” 27Alor zot reponn Zezi, “Nou pa kone.” Lerla Zezi reponn zot, “Mo osi mo pa pou dir zot kot mo pouvwar sorti.”
Parabol de garson
28Zezi kontigne, li dir “Ki zot panse lor la? Enn papa ena de garson. Li al get premie la, li dir li, ‘Mo garson, al travay dan mo lavign zordi.’ 29Li reponn, ‘Mo pa pou ale.’ Me plitar li sanz lide li ale. 30Papa la vinn ar deziem la e li dir li mem zafer; e li reponn ‘Wi papa,’ me li pa ale. 31Kisannla ant sa de garson la finn fer volonte so papa?” Zot dir, “Premie la.” Alor Zezi dir zot, “Laverite, mo dir zot, bann ramaser tax ek bann prostitie pou ariv dan Rwayom Bondie avan zot tou. 32Ofet, Zan Batis finn vinn kot zot pou montre zot sime lazistis zot pa finn krwar dan li, me bann ramaser tax ek bann prostitie finn krwar dan li. Me zot, mem apre zot finn trouv sa, zot pa finn sanze pou krwar dan li.”
Parabol bann move travayer
33“Ekout enn lot parabol,” Zezi dir, “Ti ena enn propriyeter ki ti plant enn karo rezin, li antour li avek enn baraz, li fouy enn trou pou instal enn preswar, e li aranz enn mirador. Li lwe li ar bann travayer e li al dan enn lot pei. 34Letan finn ariv ler pou rekolte, li avoy so bann serviter kot bann travayer la pou al sers so par. 35Bann travayer trap bann serviter la, bat enn ladan, touy enn lot e avoy kout ros lor trwaziem la. 36Li avoy ankor lezot serviter, plis ki premie fwa, me bann travayer la tret zot parey. 37Andernie li avoy so garson. Li dir ar limem, ‘Zot pou respekte mo garson.’ 38Me ler bann travayer trouv garson la, zot dir ant zot, ‘Ala leritie; vini, anou touy li e pran so leritaz.’ 39Alor zot trap li, zet li andeor karo e touy li. 40Asterla kan propriyeter karo rezin vini, ki li pou fer avek sa bann travayer la?” 41Zot dir li, “Li pou masakre sa bann kriminel la e lwe so karo ar enn lot bann travayer ki pou donn li so par apre rekolt.” 42Zezi dir zot, “Zame zot finn lir dan Lekritir ki dir:
‘Ros ki bann mason finn zete
finn vinn ros ki tini tou,
Sa travay Lesegner,
Sa li enn gran mervey pou nou lizie.
43Ala, mo dir zot, pou ras Rwayom Bondie ar zot e pou donn sa enn pep ki pou prodwir vre fri.” [ 44Dimoun ki tom lor sa ros la pou kas-kase e si ros la ki tom lor kikenn, li pou vinn lapousier #21:44 Sa verse la pa trouv dan bann ansien maniskri.]
45Letan bann sef pret ek bann Farizien tann sa bann parabol la, zot konpran ki li ti pe koz kont zot. 46Alor zot rod trap li me selman zot ti gagn per lafoul parski bann la ti konsider li kouma enn profet.
Currently Selected:
Mt 21: NTKM2009
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Mauritian Kreol New Testament © Bible Society of Mauritius, 2009.