Luke 13
13
1Þær wæren sume on þare tide of galileen hym keðende. þara blod pilates mengde mid hyre offrunge. 2Þa cwæð he heom andsweriende. wene ge wæren þa galileiscan synfulle toforan eallen galileiscan. forþanþe hyo swylc þoleden. 3Ne segge ic na. ac ealle ge gelice forwurðeð. buton ge deadbote don; 4swa þa ehtetyna. ofer þa feoll se stepel on syloa ⁊hyo ofsloh. Wene ge þæt hyo wæren scyldige ofer ealle menn þe on ierusalem wunedon. 5Ne segge ic ac swa ge forwurðed. bute ge deadbote don. 6Ða sæde he heom þis bispell. Summan hæfde an fictreow geplantod on his wingearde. þa com he ⁊sohte his wæstmes on hym. þa ne fand he nane. 7Þa cwæð he to þam hyrde nu synde þreo gear seððan ich com wæstme secende on þissen fictreowe ⁊ic ne funde. Forscrif (sic) hine hwy oferstricð (sic) he þæt land. 8Ða cwæð he. hlaford læt hine geat þis gear oð Ic hine bedelfe ⁊ic hine beweorpe mid dunge. 9⁊witodlice he wæstmes bringeð. Gif hit elles hwæt beoð. forscrif hine syððan. 10Ða wæs he restedagen on hiore gesamnunge; lærende. 11þa wæs þær sum wif seo hafde untrumnysse gast ehtetyne gear ⁊hyo wæs abogen ne hyo allunge ne mihte up beseon. 12Ða se hælend hyo geseah he cleopede hyo to him ⁊saide hire. Wif þu ert forlæten of þinre untrumnysse. 13⁊his hand hire on sette. þa wæs hyo sona up arerd ⁊hyo god wuldrede. 14Ða gebealh se duguðe ealder hine forþan þe se hælend on restedaige helde ⁊sæde þam manigeo. Syx dages synde on þam gebereð þæt man wyrce. cumeð on þam ⁊beoð gehælde ⁊na on reste daige. 15Þa andswerede se hælend ⁊cwæð. La liceteras ne untygð eower ælc on restedaige his oxen oððe assen fram þare binne ⁊læt to wætere. 16Ðas abrahames dohter þe satanas geband nu ehtetyna gear. ne beryde hire beon unbundon of þisen benden on restedaige. 17Ða he þis saide þa scamede eallen his wiðerwinnan ⁊eall folc geblissode on eallen þan þe wunderfullice fram him gewurðon. 18Soðlice he cwæð. hwam is godes rice gelic; ⁊hwam wene ic þæt hit beo gelich. 19hit is gelic sepenes (sic) corne þe se man onfeng ⁊seow on his wertun ⁊hit weox ⁊warð mycel treow ⁊heofene fugeles resten on his bogen. 20Ænd eft he cwæð. hwam wene ic þæt godes rice seo gelic. 21hit ys gelic þam beorman þe þæt wif onfeng ⁊behedde on þam melewe þreo gemitte. oððe hit warð eall ahafen. 22Ða ferde he þurh ceastre ⁊castella to ierusalem ⁊þær lærde. 23Ða cwæð sum man to him. drihten feawe synde þe synde gehælede. Ða cwæð he to heom. 24efstað þet ge gangen þurh þa nærewe gate forþan ich segge eow manege secað þæt hyo ingan ⁊hyo ne magen. 25Þanne se hirdes ealdor ingæð ⁊his dure beclyst. ge standeð þær ute ⁊þa dure cnokieð ⁊cweðað. Ðrihten atyn us. Þanne cweð he to eow. Ne can ich eow naht (sic) ich hwanen ge synde. 26Þanne onginnen ge cweðen. we æten ⁊druncen beforen þe ⁊on uren stræten þu lærdest. 27þanne saið he eow ne can ic hwanen ge synde. gewiteð fram me ealle unrihtwyrhten. 28þær beoð wop ⁊toðe gristbihung. Þanne ge geseoð abraham ⁊ysaac ⁊iacob ⁊ealle witegen on godes rice ⁊ge beoð ut adrifene. 29⁊hyo cumeð fram eastdæle ⁊westdæ ⁊suðdæle ⁊sittað on godes rice. 30⁊efne synde ytemeste þa þe beoð fyrmeste ⁊synde fyrmeste þa þe beoð ytemeste. 31On þam daige him geneohlacten sume farisei ⁊him saigdon. Far ⁊ga heonon. forþam þe herodes þe wile ofslean. 32And þa cwæð he to heom. Gað ⁊seggeð þam foxe. deofelseocnysse ich ut adrife ⁊ic hæle gefremme todaig ⁊tomorgen ⁊ðridden daige ich beo fornumen. 33Þeahhwæðere me gebereð todaig ⁊tomorgen ⁊þy æftere daige gan. forþan ne bereð þæt se witega forwurðe buton ierusalem. 34Eale ierusalem ierusalem. þu þe þa witegen ofsleahst ⁊hænst þa þe to þe asent synden. hu ofte ic wolde þine bearn gegaderian. swa se fugel doð his nyst under his fyðeren ⁊þu noldest. 35Nu beoð eower hus eow forlætan. Soðlice ic eow segge þt ge me ne geseoð ær þan þe cume se þanne ge cweðed gebletsod syo se þe com on drihtnes namen.
Currently Selected:
Luke 13: ASxG
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
The Four Gospels in AngloSaxon (Old English) were translated from Latin by Abbot Ælfric of Eynsham, probably some time within the period 990 – 1010.
Luke 13
13
1Þær wæren sume on þare tide of galileen hym keðende. þara blod pilates mengde mid hyre offrunge. 2Þa cwæð he heom andsweriende. wene ge wæren þa galileiscan synfulle toforan eallen galileiscan. forþanþe hyo swylc þoleden. 3Ne segge ic na. ac ealle ge gelice forwurðeð. buton ge deadbote don; 4swa þa ehtetyna. ofer þa feoll se stepel on syloa ⁊hyo ofsloh. Wene ge þæt hyo wæren scyldige ofer ealle menn þe on ierusalem wunedon. 5Ne segge ic ac swa ge forwurðed. bute ge deadbote don. 6Ða sæde he heom þis bispell. Summan hæfde an fictreow geplantod on his wingearde. þa com he ⁊sohte his wæstmes on hym. þa ne fand he nane. 7Þa cwæð he to þam hyrde nu synde þreo gear seððan ich com wæstme secende on þissen fictreowe ⁊ic ne funde. Forscrif (sic) hine hwy oferstricð (sic) he þæt land. 8Ða cwæð he. hlaford læt hine geat þis gear oð Ic hine bedelfe ⁊ic hine beweorpe mid dunge. 9⁊witodlice he wæstmes bringeð. Gif hit elles hwæt beoð. forscrif hine syððan. 10Ða wæs he restedagen on hiore gesamnunge; lærende. 11þa wæs þær sum wif seo hafde untrumnysse gast ehtetyne gear ⁊hyo wæs abogen ne hyo allunge ne mihte up beseon. 12Ða se hælend hyo geseah he cleopede hyo to him ⁊saide hire. Wif þu ert forlæten of þinre untrumnysse. 13⁊his hand hire on sette. þa wæs hyo sona up arerd ⁊hyo god wuldrede. 14Ða gebealh se duguðe ealder hine forþan þe se hælend on restedaige helde ⁊sæde þam manigeo. Syx dages synde on þam gebereð þæt man wyrce. cumeð on þam ⁊beoð gehælde ⁊na on reste daige. 15Þa andswerede se hælend ⁊cwæð. La liceteras ne untygð eower ælc on restedaige his oxen oððe assen fram þare binne ⁊læt to wætere. 16Ðas abrahames dohter þe satanas geband nu ehtetyna gear. ne beryde hire beon unbundon of þisen benden on restedaige. 17Ða he þis saide þa scamede eallen his wiðerwinnan ⁊eall folc geblissode on eallen þan þe wunderfullice fram him gewurðon. 18Soðlice he cwæð. hwam is godes rice gelic; ⁊hwam wene ic þæt hit beo gelich. 19hit is gelic sepenes (sic) corne þe se man onfeng ⁊seow on his wertun ⁊hit weox ⁊warð mycel treow ⁊heofene fugeles resten on his bogen. 20Ænd eft he cwæð. hwam wene ic þæt godes rice seo gelic. 21hit ys gelic þam beorman þe þæt wif onfeng ⁊behedde on þam melewe þreo gemitte. oððe hit warð eall ahafen. 22Ða ferde he þurh ceastre ⁊castella to ierusalem ⁊þær lærde. 23Ða cwæð sum man to him. drihten feawe synde þe synde gehælede. Ða cwæð he to heom. 24efstað þet ge gangen þurh þa nærewe gate forþan ich segge eow manege secað þæt hyo ingan ⁊hyo ne magen. 25Þanne se hirdes ealdor ingæð ⁊his dure beclyst. ge standeð þær ute ⁊þa dure cnokieð ⁊cweðað. Ðrihten atyn us. Þanne cweð he to eow. Ne can ich eow naht (sic) ich hwanen ge synde. 26Þanne onginnen ge cweðen. we æten ⁊druncen beforen þe ⁊on uren stræten þu lærdest. 27þanne saið he eow ne can ic hwanen ge synde. gewiteð fram me ealle unrihtwyrhten. 28þær beoð wop ⁊toðe gristbihung. Þanne ge geseoð abraham ⁊ysaac ⁊iacob ⁊ealle witegen on godes rice ⁊ge beoð ut adrifene. 29⁊hyo cumeð fram eastdæle ⁊westdæ ⁊suðdæle ⁊sittað on godes rice. 30⁊efne synde ytemeste þa þe beoð fyrmeste ⁊synde fyrmeste þa þe beoð ytemeste. 31On þam daige him geneohlacten sume farisei ⁊him saigdon. Far ⁊ga heonon. forþam þe herodes þe wile ofslean. 32And þa cwæð he to heom. Gað ⁊seggeð þam foxe. deofelseocnysse ich ut adrife ⁊ic hæle gefremme todaig ⁊tomorgen ⁊ðridden daige ich beo fornumen. 33Þeahhwæðere me gebereð todaig ⁊tomorgen ⁊þy æftere daige gan. forþan ne bereð þæt se witega forwurðe buton ierusalem. 34Eale ierusalem ierusalem. þu þe þa witegen ofsleahst ⁊hænst þa þe to þe asent synden. hu ofte ic wolde þine bearn gegaderian. swa se fugel doð his nyst under his fyðeren ⁊þu noldest. 35Nu beoð eower hus eow forlætan. Soðlice ic eow segge þt ge me ne geseoð ær þan þe cume se þanne ge cweðed gebletsod syo se þe com on drihtnes namen.
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
The Four Gospels in AngloSaxon (Old English) were translated from Latin by Abbot Ælfric of Eynsham, probably some time within the period 990 – 1010.