Sealm 69
69
Sealm 68
1Do me halne, god, for þon hreoh wæter
to minum feore inn floweð and gangeð;
2eom ic on lame oflegd, hafað lytle sped.
Com ic on sæs hricg, þær me sealt wæter
hreoh and hopig holme besencte.
3Þær ic werigmod wann and cleopode,
þæt me grame syndan goman hase;
byð me æt þam earon eagon wiðgangen;
hwæðere ic on God minne gearewe gewene.
4Hiora is mycle ma þonne ic me hæbbe
on heafde nu hæra feaxes,
þe me earwunga ealle feogeað.
Ofer me syndon þa þe me ehton,
fæstum folmum forð gestrangad
feondas mine, and ic forð agef
unrihtlice þa þe ic ne reafude ær.
5Þu wast, wuldres god, þæt ic eom unwis hyges,
ne wæren þe bemiðene mine scylde.
6Ne sceolon æt me ænige habban
sceame sceandlice þe þines siðes her
ful bealdlice bidað, Drihten,
þu eart mægena god; ne sceal æt me
ænige unare ahwær findan,
þe ðe Israela God ahwær seceað.
7For þon ic edwit for þe oft aræfnade
and me hleorsceame hearde becwoman;
8and ic framþe wearð fæderenbroðrum,
wæs unmæge gyst modorcildum.
9For þon me þines huses heard ellenwod
æt ormæte and me eac fela
þinra edwita on gefeollon.
10Þonne ic minum feore fæsten gesette,
eall hi me þæt on edwit eft oncyrdan.
11Gif ic mine gewæda on witehrægl
cyme cyrde, cwædan hi syþþan,
þæt ic him wæfersyn wære eallum.
12Me wiðerwearde wæron ealle,
þa him sæton sundor on portum;
spræcon me wraðe, þa þe win druncon.
13Ic þonne min gebed to þe, mihtig Drihten,
tidum sende teala liciendlic,
and þu me þonne on mænigeo miltsa þinra
gehyre me hlutre hælu þine.
14Alys me of lame, þe læs ic weorþe lange fæst,
and me feondum afyrr, frea ælmihtig;
ado me of deope deorces wæteres,
15þe læs me besencen sealte flodas.
Ne me huru forswelge sægrundes deop
ne me se seað supe mid muðe.
16Gehyr, Drihten, me, for þon gedefe is
þin milde mod mannum fremsum,
and for mænigeo miltsa þinra
geseoh on me swylce, Drihten.
17Ne acyr þu æfre fram þinum cnihte þin clæne gesyhð,
forþan me feondas to feohtað geneahhe;
gehyr me hrædlice and me help freme.
18Beheald mine sawle and hi hrædlice
alys and wiðfere laþum feondum.
19 [Missing from MS] ar scame;#69:19 For this line, the MS has only arsca me which modern editors have emended to ar scame to make better sense.
for þinre ansyne ealle syndon
þe feondas me fæcne wurdon.
20Min heorte gebad hearmedwit feala
and yrmðu mænig eac aræfnede;
næfde eorla þæs ænig sorge;
frefrend ic sohte, findan ic ne mihte.
21Hi minne mete mengdan wið geallan
and þa gedrugadne drenctan mid ecede.
22Wese heora beod fore him wended on grine
and on edlean yfel and on æwisce.
23Syn hiora eagan eac adimmad,
þæt hi geseon ne magon syþþan awiht;
weorðe heora bæc swylce abeged eac.
24Ageot ofer hi þin þæt grame yrre,
and æbylignes eac yrres þines
hi forgripe gramhicgende.
25Wese wic heora weste and idel;
ne on heora eðele ne sy þinc oneardiendes.
26For þon hi ealra ehtan ongunnon,
ðe þu him earfoðu ænig geafe,
and me wean ecton minra wunda sar.
27Asete him þa unriht to þe hi geearnedan,
and mid unrihte ær geworhton,
and hi on þin soðfæst weorc syþþan ne gangan.
28Syn hi adilgad of gedefra eac
þæra lifigendra leofra bocum;
ne wesen hi mid soðfæstum syþþan awritene.
29Ic me sylfa eam sarig þearfa,
and me andwlita onfeng ecean Drihtnes,
se me holdlice hælde sona.
30Nu ic naman Drihtnes neode herige
and hine mid lofsange læde swylce.
31Ic þam leofan gode licie swyþor
þonne æðele cealf, þeah þe him upp aga
horn on heafde oððe hearde cleo.
32Geseoð þæt and gefeoð, sarie þearfan,
seceað Drihten and eower sawl leofað.
33For þam þa þearfendan þriste Drihten
gehyreð holdlice; nyle he gehæfte eac
on heora neode na forhycgan.
34Herige hine swylce heofen and eorðe,
side sæflodas and þa him syndon on.
35For þon Sione god ymble hæleð;
beoð mænige byrig mid Iudeum
eft getimbrade, þær hi eard nimað.
36Þær hi yrfestol eft gesittað
and hiora eþel begytað esnas Drihtenes,
and his naman neode lufiað,
þær eardiað awa to feore.
Currently Selected:
Sealm 69: ASPsa
Highlight
Share
Compare
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
The first 50 psalms are credited to King Alfred the Great and were written in c.890-899 AD, and the last 100 psalms were translated c.900-950 AD by an unknown poet.