Kajadian 24
24
Fatsal XXIV.
1MAKA Ibrahim pun tŭlah tualah, dan liwat sudah umornya: maka tŭlah dibŭrkati Allah Ibrahim itu dalam sasuatu halnya.
2Maka bŭrkatalah Ibrahim kapada hambanya yang tua dalam rumahnya, yang mŭmŭgang prentah diatas sagala pŭrkara yang ada padanya, hubuhlah tanganmu dibawah pahaku
3Maka aku handak mŭnyurohkan angkau bŭrsumpah dŭmi Allah, Tuhan langit, dan Tuhan bumi, bahwa janganlah angkau ambil sa’orang istri bagie anakku laki laki, deripada anak anak pŭrampuan orang Kanaan, diantaranya juga aku ada diam:
4Mŭlainkan handaklah angkau pŭrgi kanŭgriku, dan kapada kalorgaku, sŭrta charikanlah suatu istri bagie anakku Isahak.
5Maka sŭmbah hambanya, Kalau kalau pŭrampuan itu tiada mau ikut akan daku kanŭgri ini: patutkah aku bawa pŭrgi pula anakmu itu kanŭgri yang tŭmpat angkau sudah kluar itu.
6Maka kata Ibrahim padanya, Ingatlah angkau, janganlah angkau bawa pŭrgi pula anakku itu kasana.
7¶ Bahwa Allah, Tuhan langit itu, yang tŭlah mŭngluarkan aku deripada rumah ayahku, dan deripada tanah kalorgaku, dan yang tŭlah bŭrkata kata padaku, dan bŭrsumpah padaku, katanya, Bahwa kapada bŭnihmu kŭlak aku akan kurniakan tanah ini; maka iyalah akan mŭnyurohkan malaikatnya mŭndahului angkau, maka angkau kŭlak mŭngambil suatu istri bagie anakku deri sana.
8Maka jikalau kiranya pŭrampuan itu tiada mau mŭngikut dikau, maka tŭrlŭ-paslah angkau deripada sumpahku: asal jangan angkau bawa pŭrgi pula anakku kasana.
9Maka hambanya itupun mŭmbubohkanlah tangannya dibawah paha Ibrahim tuannya itu, lalu bŭrsumpahlah iya deri hal itu.
10¶ Hata maka diambillah ulih hamba itu sapuloh ekor onta deripada sagala onta tuannya, lalu pŭrgi: maka adalah sagala harta bŭndah tuannya, itu dalam tangannya: maka bangunlah iya lalu pŭrgi kaMasopotamia, iya itu kapada nŭgri Nahor,
11Maka dilŭtakkannyalah ontanya diluar nŭgri dŭkat suatu tŭlaga ayer pada pŭtang hari, iya itu pada kutika sagala pŭrampuan kluar mŭngambil ayer.
12Maka katanya, Ya Tuhan, iya itu Allah tuanku Ibrahim, Kupohonkan kiranya, sampiekanlah padaku nasib baik hari ini, sŭrta kasihankanlah kiranya kapada tuanku Ibrahim.
13Lihatlah, adalah hamba bŭrdiri dŭkat tŭlaga ayer; sŭdang anak anak pŭrampuan sagala orang isi nŭgri ada kluar mŭnimba ayer.
14Maka biariah jadi kŭlak, adapun dayang itu yang hamba kata kapadanya, Lŭtakkan apalah buyongmu supaya kuminum; maka jawab iya kŭlak, Minumlah, dan kubri ontamu pun minum pula: biariah pŭrampuan itu juga Tuhan tŭlah tŭntukan pada hambamu Isahak; maka deripada dŭmklan itulah hamba kŭtahui kŭlak Tuhan tŭlah kasihankanlah kapada tuanku itu.
15¶ Maka kumdian deripada itu, sa’bŭlom habis iya bŭrkata kata itu, maka sa’sunggohnya, kluarlah Rebekah dŭngan buyong diatas bahunya, iyalah anak Bethuel, iya itu anak laki laki Milkah, istri Nahor saudara laki laki Ibrahim.
16Maka dayang itu sa’orang anak darah tŭrlalu elok parasnya, iya itu bŭlom mŭngatahui laki laki: maka turunlah iya katŭlaga itu mŭngisi buyongnya lalu naik.
17Maka bŭrlarilah hamba itu mŭndapatkan dia, sambil bŭrkata, Bri apalah kiranya hamba minum barang sŭdikit ayer deri dalam buyongmu itu.
18Maka dijawab ulih pŭrampuan itu, Minumlah tuanku: maka sŭgralah diturunkan kaatas tangannya, lalu dibrikannyalah minum akan dia.
19Maka sŭtlah sudah dibrinya minum akan dia, maka bŭrkatalah iya, nanti kuambilkan ayer bagie onta ontamu pun, sampielah sudah iya minum itu.
20Maka dŭngan sŭgralah dikosongkan buyongnya dalam bŭkas ayer itu, kumdian larilah pula iya katŭlaga itu handak mŭngambil ayer, sŭrta dichedokkan ayer bagie sagala ontanya.
21Maka hieranlah orang itu, sambil mŭndiamkan dirinya sŭbab handak dikŭtahuinya, kalau kalau adakah dianugrahkan Allah akan pŭrjalanannya itu, atau tidak.
22Maka sŭtlah sagala onta itu sudah minum, maka ulih orang itu diambilnya satu anting anting mas bratnya stŭngah shekel, dan spasang gŭlang mas dibubohkannya kapada kadua tangannya, bratnya spuloh shekel;
23Lalu katanya, Anak siapakah angkau ini? katalah kapadaku: Adakah dirumah ayahmu itu tŭmpat kami handak mŭnumpang?
24Maka bŭrkatalah pŭrampuan itu padanya, Hamba ini anak Bethuel, iya itu anak laki laki Milkah, yang tŭlah dipranakkan dŭngan Nahor.
25Maka kata pula pŭrampuan itu padanya, Adalah pada kami rumput kring, dan makanan onta chukop, dan adalah tŭmpat tŭmpat tumpangan.
26Maka orang itupun mŭnundukkan kapalanya, sŭraya sujud pada Tuhan.
27Maka katanya, Sagala puji bagie Tuhan, iya itu Allah tuanku Ibrahim, yang tiada dikorangkan kamurahannya dan sŭtiawannya deripada tuanku itu: maka tŭtkala aku bŭrjalan itu Tuhan tŭlah mŭnghantarkan aku kapada rumah saudara saudara tuanku adanya.
28Maka bŭrlarilah pŭrampuan muda itu, pŭrgi mŭmbri taukan hal itu skalian karumah ibunya.
29¶ Maka adalah pada Rebekah itu sa’orang saudara laki laki yang bŭrn ma Laban: maka bŭrlari larilah Laban itu pun datang mŭndapatkan orang itu ditŭlaga itu.
30Maka apabila dilihatnya anting anting, dan gŭlang gŭlang itu ada ditangan saudara pŭrampuan, dan sŭtlah didŭngarnya akan sagala pŭrkataan Rebekah sandaranya itu, katanya, Dŭmkianlah laki laki itu tŭlah bŭrkata kata padaku; maka datanglah Laban itu mŭudapatkan laki laki itu; tŭngah adalah orang itu bŭrdiri disisi sagala onta onta itu dŭkat tŭlaga itu.
31Maka bŭrkatalah Laban itu, Masoklah angkau, hie yang dibŭrkati Tuhan; mŭngtpa angkau bŭrdiri diluar? kŭrna sudah kusŭdiakan rumah, dan tŭmpat bagie sagala onta onta itu.
32¶ Maka masoklah laki laki itu kŭdalam rumah itu: maka diuriekan ulih Laban tali sagala onta itu lalu dibrinya rumput kring dan makanan pada sagala onta onta itu, sŭrta mŭmbawakan ayer mŭmbasoh kakinya, dan kaki sagala orang yang sŭrtanya itu.
33¶ Maka dibawa oranglah kapadanya makanan, akan tŭtapi katanya, Tiadalah aku mau makan kalau sa’bŭlom kukatakan habis akan pŭrna-taanku. Maka jawab Laban, Katakanlah.
34¶ Maka katanya, Akulah hamba Ibrahim.
35Maka tŭlah dibri Tuhan bŭrkat akan tuanku sangat; maka tuanku tŭlah mŭnjadi sa’orang bŭsar; dan dibri Allah padanya bŭbrapa domba, dan lumbu dan mas, perak, dan bŭbrapa sahya laki laki, dan sahya pŭrampuan, dan bŭbrapa onta, dan kaldie.
36Maka branaklah Sarah, istri tuanku, sa’orang anak laki laki dŭngan tuanku tŭtkala tuanya: dan dibrinyalah pada anaknya itu sagala sasuata yang ada padanya.
37Maka disurohlah ulih tuanku akan daku bŭrsumpah, katanya, Janganlah angkau mŭngambil saʼorang istri bagie anakku deripada anak anak pŭrampuan Kanaan, ditŭmpatnya juga aku ada diam:
38Tatapi pŭrgilah angkau kapada rumah ayahku, dan kapada kŭlorgiku, sŭrta charikanlah saʼorang istri bagie anakku.
39Afaka jawabku kapada tuanku, Maka kalau kalau pŭrampuan itu tiada mau ikut akan daku.
40Maka katanya kapadaku, Bahwa Tuhan, dihadapan halrat iya juga kumŭlakukan diriku itu, kŭlak akan mŭnyurohkan malaikatnya bŭrsama sama dŭngan dikau, sŭrta mŭmbri untung pada pŭrjalanaiimu itu; maka handaklah kiranya angkau charikan sa’orang istri bagie anakku deripada kŭlorgaku, dan deripada rumah ayahku.
41Maka pada masa itu kŭlak angkau tarlŭpaslah deripada sumpahku ini, apabila sudah angkau sampie kapada kŭlorgaku; maka jikalau kiranya tiada dibri sa’orang akan dikau, nŭschaya tŭrlŭpaslah angkau deripada sumpahku ini.
42Maka datanglah aku pada hari ini katŭlaga itu, sŭrta sŭmbahku, Ya Allah, Tuhan tuanku Ibrahim, jika adalah kiranya Tuhan hasilkan akan pŭrjalananku yang kupŭrgi ini:
43Lihatlah, adalah hamba bŭrdiri dŭkat tŭlaga ayer itu; kumdian deripada itu, apabila anak darah itu kluar handak mŭngambil ayer, sŭrta bŭrkata kapadanya, Brilah kuminum sŭdikit ayer deripada buyongmu itu;
44Maka jika iya kata, Minumlah ulihmu, dan lagi akan onta ontamu itupun aku akan mŭngangkat ayer: maka itulah pŭrampuan yang tŭlah ditŭntukan Tuhan pada anak tuanku itu.
45Maka sa’bŭlom lagi habis hamba bŭrkata kata dalam hati hamba itu, maka hieran, datanglah Rebekah itupun kluar sŭrta dŭngan buyongnya diatas bahunya; maka turunlah iya katŭlaga itu mŭngambil ayer: lalu kata hamba kapadanya; Brilah kiranya aku minum.
46Maka sŭgralah diturunkannya buyongnya itu deri atas bahunya, lalu katanya, Minumlah ulihmu, dan akan sagala ontamu pun nanti kubri minum: kumdian minumlah aku, dan sagala onta itupun dibrilah minum.
47Maka bŭrtanyalah hamba akan dia, Angkau ini anak siakah? maka jawabnya, Anak Bethuel, iya itu anak laki laki Nahor yang tŭlah dipranakkan ulih Milkah bagienya; maka kububohkan anting anting itu dihidongnya, dan gŭlang gŭlang itu pada kaduablah tangannya.
48Maka hamba pun mŭnundukkan diri hamba sŭrta sujudlah pada Tuhan, sŭraya mŭmuji Tuhan, iya itu Allah tuanku Ibrahim yang tŭlah mŭnghantarkan hamba pada jalan yang bŭtul akan mŭngambil anak pŭrampuan saudara laki laki tuanku itu bagie anaknya laki laki.
49Maka skarang pun jikalau kiranya kamu handak mŭlakukan dŭngan kasihannya, dan dŭngan sabŭnarnya pada tuanku, katakanlah kapadaku: dan jikalau kiranya tidak pun, katakanlah kapadaku; supaya hamba bŭrbalik kasŭblah kanan, atau kasŭblah kiri.
50Sŭtlah itu, maka jawab Laban dan Bethuel, katanya, Adapun pŭrkara ini tŭr-bitnya deripada Tuhan, maka tiadalah hamba mŭngatakan padamu baik atau jahat.
51Tengoklah, adalah Rebekah itu dihadapanmu, ambillah ulihmu akan dia, bawa pŭrgi, dan biarlah iya itu jadi istri bagie anak tuanmu itu, sapŭrti fŭrman Tuhan itu.
52Maka sŭtlah didŭngar: ulih hamba Ibrahim itu akan sagala pŭrkataan marika itu, maka sujudlah iya, sampie kabumi, kapada Tuhan.
53Maka dikluarkanlah ulih hamba itu bŭbrapa bajan perak, dan bajan mas, dan bŭbrapa pakiean, lalu dibrikannyalah kapada Rebekah: dan lagi pula bŭbrapa bŭndah bŭndah: yang indah indah dibrikannya pada surdaranya laki laki dan pada ibunya.
54Maka marika itupun makan minumlah, maka iya pun bŭrsama sama, dan, sagala orang yang sŭrtanya, lalu bŭrmalamlah; maka bangunlah marika itu pada pagi pagi, lalu bŭrkatalah hamba itu, Biarlah hamba kumbali kapada tuanku.
55Maka kata saudaranya; laki laki dan ibunya itu, Biarlah anak pŭrampuan itu tinggal sŭrta kami barang sŭdikit hari, sa’korang korangnya barang sapuloh hari; kumdian bulihlah angkau mŭmbawa akan dia bŭrsama sama.
56Maka jawabnya pada marika itu, Janganlah kamu tahankan hamba, sŭdang sudah dihasilkan ulih Tuhan pŭrjalananku; biariah hamba pŭrgi bŭrjalan pulang kapada tuanku.
57Maka kata marika itu, Nantilah kami panggil akan anak pŭrampuan itu, dan bŭrtanya deripada mulutnya.
58Maka dipanggil ulih marika itulah akan Rebekah, lalu bŭrkatalah padanya, Maukah angkau pŭrgi sŭrta dŭngan laki laki ini? maka jawabnya, Mau sahya pŭrgi…
59Maka dibrinyalah akan Rebekah audaranya pŭtampuan pŭrgi dŭdgan inang pŭngasohnya, dan hamba Ibrahim itupun dŭngan sagala orang oragnya itu.
60Lalu, dibŭrkati ulih marika itu adan Rebekah, sŭrta bŭrkata kagadanya, Angkaulah saudara kami, handaklah kiranya angkau jadi ibu bagie bŭribu ribu juta manusia, dan biarlah bŭnihmu itupun mŭmpusakai pintu nŭgri sagala orang yang mŭmbŭnchi akan dia…
61Maka Rebekah pun bangunlah, bŭsama sama dŭngan dayang dayangny, lalu naiklah kaatas, onta lalu bŭrjalanlah mŭngikut laki itu maka hamba itupun mŭngambillah akan Rebekah dibawanya pŭrgi.
62Maka Isahak pun datanglah deri tŭlaga Lahai-roi; kŭrna adalah iya dudok dinŭgri sŭblah slatan.
63Maka Isahak pun kŭluarlah kapadang handak bŭrfikir fikir pada kutika pŭtang hari: maka diangkatnya, matanya tiba tiba dilihatnya. Bahwa sanya adalah bŭbrapa onta datang.
64Maka Rebekah pun mŭngangkatlah matanya, sŭtlah dilihatnya Isahak, turunlah iya deri atas onta.
65Kŭrna tŭrdahulu iya tŭlah bŭrkata kapada hamba itu, Siapakah laki laki ini yang bŭrjalan dipadang datang mŭndapatkan kita? malah tuanku: sŭbab itu diambil ulih pŭlampuan itu akan tudong muka lalu ditudongnya dirinya…
66Maka ulih hamba itu pun dichŭrttrakanlah kapada Isahak akan sagala pŭrkala yang tŭlah dipŭrbuatnya itu.
67Maka dibawalah ulih Isahak akan Rebekah itu kŭdalam; khemah bondahnya Sarah itu, lalu diambilnya Rebekah, kumdian pŭrampuan itupun mŭnjadilah istrinya; maka dikasihinyalah akan dia: makan; Isahak pun tŭhiboriah kumdian deripada kamatian bondanya.
Currently Selected:
Kajadian 24: KEAS1862
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
First published for the For the Ladies’ Bible and Tract Society (connected to the British and Foreign Bible Society) in 1862