Génesis 42
42
E ruman hòmbernan di Jozef ta bai Egipto
1Ora Yakob a tende ku tabatin trigo na Egipto el a bisa su yunan: ‘Kiko mas boso ta warda! 2M'a tende ku tin trigo na Egipto. Bai kumpra aya ya nos no ta muri di hamber.’#Echonan 7:1 3E ora ei dies ruman di Jozef a bai kumpra trigo na Egipto. 4Yakob no a laga Benhamin, ruman di Jozef, bai ku nan, pasobra el a pensa: ‘Kòrda un kos malu pas'é!’ 5E yunan di Israel a yega Egipto huntu ku otro ku a bai kumpra trigo, pasobra henter Kanaan tabata sufri hamber.
6Komo ta Jozef tabata guia Egipto, e mes tabata bende trigo ku e hendenan di tur parti di e pais. Ora e rumannan di Jozef a yega Egipto, nan a bùig te na suela p'e. 7Asina Jozef a mira nan el a rekonosé nan, pero el a hasi komo si fuera e tabata un strañero pa nan. Ku stèm serio el a puntra nan: ‘Boso ei, di unda boso ta bini?’ ‘Nos a bini di Kanaan pa nos kumpra kuminda,’ nan a kontestá. 8Jozef sí a rekonosé nan, pero nan no a rekonos'é. 9E ora ei Jozef a kòrda e bianan ku el a soña ku su rumannan#Génesis 37:5-10 i el a bisa nan: ‘Ta spiòn boso ta! Wak boso a bin wak na unda e pais ta ménos fuerte.’ 10‘Nò, señor!’ nan a kontestá, ‘Ta pa kumpra kuminda bo sirbidónan a bini. 11Nos tur ta yu di e mesun tata i nos ta hende honrado; no ta spiòn nos ta.’ 12‘No ta bèrdat,’ Jozef a insistí, ‘wak boso a bin wak na unda e pais ta ménos fuerte.’ 13Pero nan a kontestá: ‘Bo sirbidónan tabata diesdos ruman, tur yu di e mesun tata i nos ta biba na Kanaan. Nos ruman di mas chikitu a keda serka nos tata i e otro ya no ta huntu ku nos mas.’ 14Sinembargo Jozef a bolbe bisa nan: ‘Mi ta keda para ariba ku boso ta spiòn. 15Boso lo mester proba ku no t'asina. Mi ta hura pa bida di fárao, ku boso no ta bai for di aki sin trese boso ruman di mas chikitu. 16Laga un di boso bai busk'é. E otronan ta keda prezu, asina nos por kontrolá si boso ta papia bèrdat. Si no t'asina nos tin prueba ku ta spiòn boso ta.’ 17Jozef a laga sera nan tur tres dia. 18Riba e di tres dia el a bisa nan: ‘Mi ta un hòmber ku tin rèspèt di Dios. Hasi antó loke mi ta bisa si boso ke keda na bida. 19Si enberdat boso ta hende honrado, un di boso keda den prizòn; e otronan por bai i hiba kuminda pa boso famianan haña kome. 20Pero boso mester trese boso ruman di mas chikitu pa mi, pa proba ku boso a papia bèrdat. Di otro manera boso lo muri.’ Nan a aseptá, 21pero nan a bisa otro: ‘Awor nos ta paga pa loke nos a hasi ku nos ruman. Nos no ker a tende ora el a roga nos pa tene kompashon kuné, ounke nos a ripará kon den pèrtá e tabata. P'esei awor ta nos mes ta den pèrtá.’ 22Ruben a kontestá: ‘Mi no a bisa boso pa no hasi e mucha ningun daño?#Génesis 37:21-22 Pero boso no a hasi kaso di mi. Awor nos ta paga pa su morto.’ 23Nan no tabata sa ku Jozef tabata komprondé nan, pasobra ora el a papia ku nan el a hasi uso di un tòlk. 24Jozef a kita un ratu for di nan pa el a yora. Despues el a bolbe serka nan i a sigui papia ku nan. El a yama Simeon serka dje i nan dilanti el a laga mar'é.
25Despues el a ordená pa yena nan sakunan ku trigo, pone e plaka ku kada unu a paga bèk den su saku i duna nan kuminda pa pasa kaminda. Asina a sosodé. 26E rumannan a pone e trigo riba nan buriku i a bai. 27Ora nan a yega e lugá kaminda nan tabata bai pasa nochi, un di nan a habri su saku pa duna su buriku kuminda i el a ripará ku su sèn tabata na boka di e saku. 28El a bisa su rumannan: ‘Mira, nan a duna mi mi sèn bèk. At'é aki den mi saku di trigo!’ Nan a pèrdè kurashi i yen di miedu nan a bisa otro: ‘Ta kiko e kos ku Dios a hasi ku nos awor!’
29Ora nan a yega Kanaan nan a konta Yakob, nan tata, tur loke a pasa nan i a bis'é: 30‘E hòmber ku ta goberná e pais aya a papia serio ku nos i a akusá nos di ta spiòn. 31Pero nos a bis'é ku ta hende honrado nos ta, ku nos no ta spiòn. 32Nos a bis'é tambe, ku nos tabata diesdos ruman, tur yu di e mesun tata, ku ún no ta huntu ku nos mas i ku esun di mas chikitu a keda serka bo na Kanaan. 33E ora ei el a bisa nos: “Proba awor ku boso ta hende honrado. Un ruman ta keda serka mi i e otronan ta hiba trigo pa boso famianan. 34Trese boso ruman di mas chikitu, e ora ei mi ta sigur ku boso ta hende honrado i ku boso no ta spiòn. E ora ei lo mi laga boso otro ruman sali liber i boso lo por biaha libremente tur kaminda den e pais.” ’
35Ora nan a hasi nan sakunan di trigo bashí, kada unu a haña su sèn bèk. Tantu nan komo nan tata a spanta i 36Yakob a bisa nan: ‘Boso ta kita tur mi yunan for di mi, Jozef ya no ta huntu ku nos mas, Simeon no t'ei, i awor boso ke bai ku Benhamin tambe! Tur sla ta pa mi!’ 37E ora ei Ruben a bisa su tata: ‘Mi ta keda responsabel pa Benhamin, lo mi tres'é bèk pa bo. Si mi no tres'é bèk pa bo, mata mi dos yu hòmbernan numa.’ 38Pero Yakob a kontestá: ‘Mi yu no ta bai ku boso. Su ruman Jozef a muri i t'e so a keda. Si algu malu pas'é durante e biahe, lo ta boso falta ku e bieu akí ta muri di pena.’
Currently Selected:
Génesis 42: BPK13
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Papiamentu Bible with DC © Bible Society in Netherlands Antilles and Aruba, 2012, 2013