Acts 2

2
kā‑kanātisit ahcāhk pē‑itohtēw
1ispī ē‑otihcipayik anima kīsikāw Pentecost kā‑itamihk, kahkiyaw otāpwēhtamowak kī‑māwasakowak pēyakwayahk. 2kētahtawē kā‑pēhtākwahk ispimihk ohci tāpiskōc ē‑misi-yōtihk, mīna pīhci-wāskāhikanihk kī‑misi-matwēwēw, ita anima kā‑apicik. 3ēkwa kī‑wāpahtamwak iskocēsa tāpiskōc ocēyanīsa ē‑itāpisinicik, ē‑siswēkotēyiki ēkwa kahkiyaw ē‑sāmiskākocik. 4ēkosi kahkiyaw pīhciyawēskākwak kā‑kanātisiyit ahcāhkwa ēkwa kī‑māci-pīkiskwēwak pāh‑pītos ē‑itowēcik, ē‑isi-miyikocik kā‑kanātisiyit ahcāhkwa.
5ēkota kī‑ayāwak Jewak Jerusalemihk, ē‑ayamihēwātisicik, ē‑ohtohtēcik kahkiyaw kotaka askiya ohci. 6ispī ē‑pēhtahkik ōma mihcēt kī‑māwasakwāwahitowak. ēkwa kī‑koskwēyihtamwak, ayisk kī‑pā-pēhtamwak otitowēwiniwāw. 7ēkosi mitoni kī‑māmaskātamwak ē‑itwēcik, “namōya cī ōki kā‑pīkiskwēcik kahkiyaw Galileehk ohci? 8tānisi māka ōma ē‑ihtasiyahk kā‑pēhtawāyahkok ōki kā‑pīkiskwēcik kipīkiskwēwininawa? 9Partia askīhk ohci, ēkwa Media, ēkwa Elam mīna aniki kā‑ohcīcik Mesopotamia ohci, Judea askīhk ohci, mīna Cappadocia askīhk ohci, Pontus mīna Asia askīhk ohci, 10Phrygia askīhk mīna Pamphylia askīhk, Egypt askīhk mīna nanānis ohci Libya askīhk cīki Cyrene mīna omānitēwak Rome ohci, asici Jewak mīna aniki kā‑kī-kwēski-ayamihācik, 11Cretanak ēkwa Arabianak, kipēhtawānawak ē‑pīkiskwēcik kititowēwininawa ē‑āpacihtācik, ēkwa ē‑wīhtamākoyahkok kihci-kīkwaya kisē-manitow kā‑kī-tōtamiyit.” 12ēkwa ē‑māmaskātahkik ēkwa ē‑wa-wānēyihtahkik kī‑kakwēcimitowak ē‑itwēcik, “tānisi ōma ka‑kī-isi-nisitohtamahk?”
13māka kotaka kī‑pāhpihēwak ē‑itwēcik, “ē‑kīskwēpēcik ōki ayisiyiniwak.”
Peter opīkiskwēwin
14māka ēkwa Peter ē‑wīcikāpawīstawāt anihi pēyakosāp ē‑kisīwēt kī‑pīkiskwātēw, ē‑itwēt, “hāw, kiyawāw Judea ohci mīna kahkiyaw Jerusalemihk kā‑ayāyēk, pēhtamok. mahti ōma kiskēyihtamok. 15namōya ōki ayisiyiniwak ē‑kīskwēpēcik kā‑itēyimāyēkok, ēkwēyāk ōma kēkā-mitātaht tipahikan ē‑kīkisēpāyāk, 16māka ōma kī‑āyimōtam okiskiwēhikēw Joel:
17‘kisē-manitow kī‑itwēw: iskwēyāc kīsikāwa ēwakoni ōhi ka‑tōtamān,
kahkiyaw ayisiyiniw nika-miyāw nitahcāhkwa,
ēkwa kikosisiwāwak mīna kitānisiwāwak kita-kiskiwēhikēwak.
ēkwa kitōskinīkīmiwāwak kita-miyikwak kisē-manitowa tāpwēwin otisāpahtamiwinihk,
ēkwa kikisēyinīmiwāwak kita-kiskēyihtamwak tāpwēwin kisē-manitowa ē‑miyikocik pawātamiwinihk ohci.
18tāpwē, ahpō piko mīna nitatoskēyākanak ēkwa nitatoskēyākaniskwēmak
ēkospīhk ispayiki nika-miyāwak nitahcāhkwa;
ēkosi kita-kiskiwēhikēwak.
19mamāhtāwi-kīkway nika-wāpahtihiwān kīsikohk
mīna kiskinowācihcikana ōta askīhk.
kita-nōkwan mihko ēkwa iskotēw, ēkwa ta‑misi-kaskāpahtēw.
20kīsikāw pīsim kita-ati-wanitipiskipayiw
ēkwa tipiskāw pīsim kita-mihkonākosiw,
mwayēs māmawi kihci-kistēyihtākokīsikāw kā‑tipēyihcikēt takohtēci.
21ēkosi awiyak tēpwātāci kā‑tipēyihcikēyit kita-wīcihikot kita-pimācihāw.’#2.17-21 Joel 2.28-32 (LXX)
22“pēhtamok! nīci-Israelīwiyiniwak, Jesus Nazarethihk ohci ē‑kī-nawasōnikot kisē-manitowa, kī‑mamāhtāwi-tōtam ēkwa māmaskāci-kīkwaya ohci wāpahtihiwēw, kisē-manitowa ē‑kī-wīcihikot. kikiskēyihtēnāwāw ōma, ēwakoni ōhi ē‑kī-tōtahk ita kā‑ayāyēk. 23āsay kī‑kīsēyihtam kisē-manitow otitasiwēwina Jesusa kita-otinimāyēk ēkwa kita-nipahāyēk ē‑pakitināyēkok maci-nāpēwak kita-cīstahāskwātācik. 24māka kisē-manitow kī‑waniskānēw nipiwinihk ohci. Jesus mistahi kī‑kakwātakihtāw ispī ē‑nipit, māka kisē-manitow namōya ohci-pakitinam kita-tipēyimikoyit nipiwin ayisk namoya ēkosi kita-kī-ihkin. 25kayās David ōmisi kī‑itācimēw,
‘nikī-wāpamāw kā‑tipēyihcikēt kākikē ē-wīcēwit;
cīki niwīcēk,
ēkwa namōya nika-mikoskātēyihtamihikon.
26ēkosi mistahi nimiywēyihtēn
ēkwa nipīkiskwēwina miyawātamōmakanwa.
ēkwa niya iyiniw mitoni nikēhcināhon kā‑mamisihtotātān.
27ayisk namōya kika-wēpinin kita-nāspici-nipiyān ita onipiwak kā‑ayācik.
ēkwa ispī nipiyāni, namōya kika-pakitinin kikihcihtwāwi-atoskēyākan kita-misiwanātisit.
28kita-pimātisiyān kikī-wāpahtihin mēskanawa kita-pimitisahamān.
ayisk ē‑wīcēwiyan kimiyin miywēyihtamowin namōya kakētihk.’#2.25-28 Psalm 16.8-11 (LXX)
29“nīci-Israelīwiyiniwak, piko kwayask kita-ācimak kihci-okimāw David, kimosōmipaninaw. kī‑nipiw ēkosi ayisiyiniwak kī‑nahinēwak ēkwa kā‑kī-pimisimiht ōta ayāyiw anohc kā‑kīsikāk. 30kī‑okiskiwēhikēwiw, ēkwa kī‑kiskēyihtam kīkway kisē-manitowa kā‑kī-asotamākot. kisē-manitow kī‑kihci-itwēw kita-kihci‑ōkimāhkēt pēyak Davida otāniskotāpāniyiwa, pēyakwan tāpiskōc David. 31David kī‑kiskēyihtam tānisi ē‑wī-tōtamiyit kisē-manitowa ōma ōtē nīkān. ēkwa kī‑wīhtam kita-āpisisiniyit onawasōnākana, ōmisi ē‑itwēyit:
‘kisē-manitow namōya ohci-wēpinēw ita onipiwa kā‑ayāyit;
wiyaw namōya ohci-misiwanātaniyiw īkwahaskānihk.’#2.31 Psalm 16.10
32kisē-manitow kī‑waniskānēw ōhi Jesusa nipiwinihk ohci, ēkwa kikī-wāpamānaw kēhciwāk. 33kī‑waniskānēw kisē-manitow ohtāwīmāw okihciniskihk kita-apiyit. ēkwa kī‑miyēw kā‑kanātisiyit ahcāhkwa kā‑kī-asotahk. Jesus ana otōtamowinihk ohci ōma kā‑wāpahtamēk ēkwa kā‑pēhtamēk. 34namōya ana David kā‑kī-itohtēt kihci-kīsikohk; māka kī‑itwēw,
‘kā‑tipēyihcikēt itēw nitipēyihcikēma,
ōta api nikihciniskihk
35isko sākōcihakwāwi aniki kā‑māyēyimiskik ka‑aspisistēsiniyan.’
36“mahti kita-kēhcināhowak kahkiyaw Israelīwiyiniwak ēwako awa Jesus kā‑kī-cīstahāskwātāyēk kisē-manitowa ē‑kī-itakimikot kā‑tipēyihcikēt ēkwa nawasōnākan.”
37ispī ayisiyiniwak ē‑pēhtahkik ōma ē‑itwēyit Petera, mitoni kī‑wīsakitēhē-pīkwēyihtamwak ēkwa ōmisi itēwak, asici anihi pēyakosāp itisahwākana, “nīciwāmitik, tānisi māka ka‑tōtamāhk?”
38Peter itēw, “kahkiyaw kiyawāw, piko kita-pakitinamēk kimāyi-tōtamowiniwāwa mīna kita-sīkahāhtākawiyēk owīhowinihk Jesus Christ. ēkosi kita-pōnēyihtamākawināwāw kimāyi-tōtamowiniwāwa, ēkwa kika-miyikowisināwāw kā‑kanātisit ahcāhk. 39ayisk kisē-manitow kā‑kī-asotamākoyēk mīna kitawāsimisiwāwa mīna anihi wāhyaw kā‑ayāyit ayisiyiniwa, kahkiyaw ēwakoni kā‑tipēyihcikēt kimanitōminaw kā‑tēpwātāt.”
40Peter kī‑sīhkiskawēw mitoni ē‑sōhkihtāt opīkiskwēwina ē‑itāt, “pimācihisok ēkāya kita-pakamiskākoyēk tāpiskōc ōki macātisak kā‑wī-tōtācik.” 41mihcēt ayisiyiniwak kī‑tāpwēhtamwak ōma kā‑itwēyit ēkwa kī‑sīkahāhtawāwak; nānitaw nistwāw kihci-mitātahtomitanaw ayisiyiniwak kī‑tako-wīcēwēwak otāpwēhtamowa. 42kī‑tēpēyimowak kita-kiskinohamākocik itisahwākana, kī‑wīcēwākanihtowak, kī‑wīcihiwēwak ita ē‑māmawo-mīcisowiht ēkwa kahkiyaw kī‑mawimostawēwak kisē-manitowa.
otāpwēhtamowak ē‑isi-pimātisicik
43ōki itisahwākanak mamāhtāwi-kīkwaya kī‑tōtamwak ēkwa ayisiyiniwak mitoni kī‑kostātikiwēyihtamwak. 44kahkiyaw otāpwēhtamowak kī‑miyo-wīcēwākanihtowak ēkwa kī‑māmawo-tipēyihtamwak kīkway kā‑ayācik. 45āskaw māna kī‑atāwākēwak kīkway kā‑tipēyihtahkik ēkwa anihi sōniyāwa kī‑miyēwak anihi kā‑kwitamāyit. 46tahto kīsikāw kī‑itohtēwak kihci-ayamihēwikamikohk, ēkwa kī‑māmawo-mīcisowak wīkiwāhk miywēyihtamowinihk mīna tapahtēyimowinihk, 47ē‑mamihcimācik kisē-manitowa. ēkwa ē‑miyo-kitāpamikocik kahkiyaw ayisiyiniwa. tahto kīsikāw kā‑tipēyihcikēt kī‑takonēw kotaka ēwakonik ē‑pimācihāt.

S'ha seleccionat:

Acts 2: PCSBR

Subratllat

Comparteix

Copia

None

Vols que els teus subratllats es desin a tots els teus dispositius? Registra't o inicia sessió