John 3
3
Jesus ēkwa Nicodemus
1pēyak kī‑ihtāw nāpēw Nicodemus ē‑isiyihkāsot ēsa ē‑onīkānīwit Jewak otaskīwahk ohci, ē‑kī-wīcēwāt anihi kā‑māmawi-wīcēhtoyit Phariseewa kā‑itimiht. 2pēyakwāw ē‑tipiskāyik ēsa kī‑itohtēw ita Jesusa ē‑ayāyit mīna kī‑itēw ēsa, “nikiskēyihtēnān kiya okiskinohamākēw ē‑kī-pē-itisahosk kisē-manitow. namwāc awiyak mamāhtāwi-kīkway ta‑kaskihtāw kita-tōtahk kiya kā‑tōtaman, piko ē‑wīcēkot kisē-manitowa.”
3Jesus itēw ēsa, “ē‑tāpwēyān ōma, piko ayisiyiniw kita-kīhtwām-nihtāwikit kita-kī-wāpahtahk otipēyihcikēwiniyiw kisē-manitowa.”
4“tānisi māka ta‑kī-isi-kīhtwām-nihtāwikit ē‑kīsi-ohpikit nāpēw?” itēw ēsa Nicodemus. “kēhcināc namōya kita-kikiskāk okāwiya mīna kīhtwām-nihtāwikit.”
5“kiwīhtamātin tāpwēwin,” itēw Jesus, “namōya awiyak kita-kī-pīhtikwēw otipēyihcikēwiniyihk kisē-manitowa, piko nīkān kita-nihtāwikit nipiy ohci mīna kā‑kanātisiyit ahcāhkwa ohci. 6ayisiyiniw nihtāwikiw miyawihk onīkihikomāwa ohci, māka otahcāhkwa nihtāwikiyiwa kā‑kanātisiyit ahcāhkwa ohci. 7ēkāya koskwēyihta ē‑wīhtamātān piko kahkiyaw kita-kīhtwām-nihtāwikiyēk. 8piko itē yōtin ē‑isi-wēpahk, kipēhtēn ē‑matwēwēstik, māka namōya kikiskēyihtēn tānitē ē‑ohtohtēmakahk ahpō tānitē ē-wī-isi-wēpahk. pēyakwan mīna ēkosi tahtwāw awiya kā‑nihtāwikit kā‑kanātisiyit ahcāhkwa ohci,” itik ēsa.
9“tānisi ta‑kī-ihkihk?” itēw ēsa Nicodemus.
10Jesus naskwēwasimēw, “kiya kimistakimikawin ē‑kiskinohamākēyan Israel, ēkwa ēkāya ē‑kiskēyihtaman ōma! 11tāpwēwin kiwīhtamātin. nipīkiskwātēnān anima kā‑kiskēyihtamāhk mīna kiwīhtamātinān anima kā‑kī-wāpahtamāhk, ēkosi namōya pēyak awiyak tēpakēyimow kita-otinahk anima nitācimowininān. 12namwāc kitāpwēhtawin ispī āyimōtamātāni askīwi-kīkwaya. tānisi wīhkāc kita-kī-isi-tāpwēhtawiyan ē‑āyimōtamātān kihci-kīsikowi-kīkwaya? 13ēkosi namōya wīhkāc awiyak ohci-itohtēw kihci-kīsikohk, ana piko ayisiyinīwikosisān kā‑kī-pē-ohci-takosihk kihci-kīsikohk.
14“tāpiskōc mistikōhk kā‑kī-isi-ohpāskwahwāt Moses osāwi-pīwāpiski-kinēpikwa pakwataskīhk, pēyakwan ēkosi isi ayisiyinīwikosisān piko kita-ohpāskwahōt. 15ēkosi awiyak tāpowakēyimāci kita-kī-ayāw kākikē-pimātisiwin. 16iyikohk ē‑kī-ispīhci-sākihtāt askiy kisē-manitow kī‑mēkiw opēyakokosisāna, ēkosi piko anihi pimitisahwāyāci ēkāya kita-nipiyit māka kita-ayāyit kākikē-pimātisiwin. 17ayisk kisē-manitow namwāc ohci-itisahwēw okosisa ōta askīhk kita-wiyasiwātamiyit, māka kita-pimācihtāyit.
18“piko awiyak tāpowakēyimāci okosisimāwa, ēwako namōya ta‑wiyasiwātāw, māka ana ēkāya tāpowakēyimāci āsay kī‑wiyasiwātāw, ayisk ēkāya ē‑ohci-tāpowakēyimāt manitowikosisāna. 19ēwako ohci kā‑wī-isi-wiyasiwātāt kisē-manitow ayisiyiniwa; wāstēw kī‑takohtēmakan ōta askīhk, māka ayisiyiniwak sākihtāwak wanitipiskāw ispīhci wiya wāstēw, ayisk tōtamwak maci-kīkwaya. 20awiyak ē‑māyi-tōtahk pakwātam wāstēw, mīna namwāc ta‑pē-itohtēw sākāstēnohk, ayisk namōya nitawēyihtam kita-nōkwaniyiki omaci-tōtamowina. 21māka ana kwayask kā‑tōtahk pē‑itohtēw sākāstēhk, ēkota ohci wāstēhk ta‑nōkwaniyik anima kā‑kī-tōtahk ē‑kī-nanahihtawāt kisē-manitowa.”
Jesus ēkwa John
22ēkota ohci Jesus mīna okiskinohamawākana kī‑itohtēwak anima kā‑piskihtakihtēk askiy Judea kā‑itamihk. ēkota pitamā kī‑kisātam mīna kī‑sīkahāhtākēw. 23John ēsa wīsta kī‑sīkahāhtākēw Aenonihk, namōya wāhyaw Salimihk ohci, ayisk ēkota ē‑kī-wēyōtahk nipiy. ayisiyiniwa kī‑nātik mīna kī‑sīkahāhtawēw. 24namōya cēskwa John ēkospīhk ē‑kī-kipahoht.
25ātiht John okiskinohamawākana kī‑māci-kīkahtowak pēyak Jewa ohci ē‑kisīpēkinisohk ē‑ayamihāwi-tōtamihk. 26ēkosi nitawāpamēwak Johna ēkwa ē‑wīhtamawācik, “okiskinohamākēw, kikiskisin cī ana nāpēw kā‑kī-wīcēwisk akāmihk Jordan sīpīhk ana kā‑kī-āyimōmat? anohc ēkwa sīkahāhtākēw ēsa, mīna osām piko kahkiyaw awiya nātik.”
27John ōmisi itēw, “namōya awiyak kīkway kita-kī-ayāw piko kisē-manitowa kita-miyikot. 28kiyawāw kika-kī-wīhtēnāwāw ē‑itwēyān namōya niya nawasōnākan, māka ē‑kī-pē-itisahikawiyān pāmwayēs ōta ayāci. 29nāpēw ē‑kihci-wīkihtot ēwako kā‑wī-wīkimāt oskinīkiskwēwa, ēkwa owīcēwākana, oskinīkiwa kā‑nīpawīstamākot ē‑pēhtākot ē‑pīkiskwēt, mistahi miywēyihtamiyiwa. ēwako kā‑takahkēyihtamān ēkwa kīsi-osihcikātēw. 30piko wiya ayiwāk kita-itēyihtākosiw, ēkwa niya āstamiyikohk.
ana kihci-kīsikohk kā‑ohcīt
31“ana ispimihk kā‑ohtohtēt, ēwako māwaci-kihcēyimāw; ana askīhk kā‑ohcīt tipēyihtākosiw askīhk ēkwa āyimōtam askīwi-kīkwaya. ana kā‑ohcīt kihci-kīsikohk ēwako māwaci-kihcēyimāw. 32wīhtam anima kā‑kī-wāpahtahk ēkwa kā‑kī-pēhtahk, māka namōya awiya tāpwēhtamiyiwa otācimowin. 33awiyak kā‑natohtahk otācimowin ēkota ohci kiskēyihtākosiw kisē-manitowa ē‑tāpwēhtawāt ē‑itwēyit. 34anihi kisē-manitow kā‑kī-pē-itisahwāt pīkiskwātamiyiwa otitwēwin, ayisk kisē-manitow miyēw iyawis otahcāhkwa ēkota kita-ayāyit. 35ohtāwīmāw sākihēw okosisa mīna miyēw kahkiyaw kīkway osōhkisiwinihk ohci. 36awiyak tāpowakēyimāci okosisimāwa ēwako ayāw kākikē-pimātisiwin. awiyak sasīpihtawāci okosisimāwa namōya kita-ayāw pimātisiwin. māka kisē-manitowa tāpitawi kita-kwātakihik.”
S'ha seleccionat:
John 3: PCSBR
Subratllat
Comparteix
Copia
Vols que els teus subratllats es desin a tots els teus dispositius? Registra't o inicia sessió
Plains Cree Ruth © 2004 Canadian Bible Society
Plains Cree Psalms (collection) © 2013 Canadian Bible Society
Plains Cree James © 2014 Canadian Bible Society
Plains Cree Gospels and Acts © 2018 Canadian Bible Society