Jean 4
4
Jésus parla avec une femme de Samarie
1Les Pharisiens avaient entendu dire que Jésus faisait de nombreuses personnes devenir ses disciples, et leur donnait le baptême, et qu'il faisait cela plus que Jean {surpassant ce que Jean faisait}. 2(En fait {En vérité}, ce n'était pas Jésus lui-même qui leur donnait le baptême. Mais c'étaient ses disciples qui le leur donnaient.) Quand Jésus entendit cette affaire qu'on disait à son sujet {sur son affaire}, 3il quitta la province de Judée, et prit le chemin pour retourner en Galilée.
4Il fallait qu'il passe par la province de Samarie. 5Alors en allant, il arriva près d'une ville en Samarie appelée Sychar, près du champ que Jacob avait donné à son fils Joseph. 6C'est là que se trouvait le puits de Jacob. Comme {Puisque} Jésus était fatigué à cause du voyage, il s'assit à côté du puits. Il était {Le temps était} environ midi.
7Alors une femme de Samarie vint pour puiser de l'eau. Jésus lui dit: «Donne-moi de l'eau à boire.» 8(Ses disciples étaient allés à la ville pour acheter des choses à manger.) 9La femme samaritaine lui dit: «Comment se fait-il que toi qui es Juif {un enfant de Juda}, me demandes de l'eau à boire, à moi qui suis une femme samaritaine {une femme de Samarie}?» (Elle avait dit comme cela, car les Juifs ne s'associaient pas aux Samaritains.) 10Jésus lui répondit: «Si tu connaissais le don {l'affaire} que Dieu donne, et qui est celui qui te demande de l'eau à boire, c'est toi qui lui aurais demandé de l'eau, et il t'aurait donné de l'eau vive {de l'eau qui donne la vie}.» 11La femme lui dit: «Seigneur, tu n'as pas de seau {de chose} pour puiser de l'eau, et le puits est profond. D'où trouverais-tu cette eau vive {cette eau qui donne la vie}? 12Penses-tu que tu es plus grand que notre père Jacob {que tu surpasses en grandeur notre ancêtre Jacob}? C'est lui qui nous a donné ce puits {qui nous a laissé ce puits}. Il a bu lui-même de l'eau ici, ainsi que ses fils et ses troupeaux {avec ses enfants et avec ses bêtes}.» 13Jésus lui répondit: «Quiconque boit de cette eau-ci aura de nouveau soif {le désir de l'eau le fera de nouveau}. 14Mais celui qui boira de l'eau que, moi, je lui donnerai, n'aura plus jamais soif {le désir de l'eau ne le fera plus jamais}. En vérité, l'eau que je lui donnerai deviendra en lui une source d'eau qui jaillira pour la vie éternelle {une source d'eau qui ne se tarira pas, et qui lui donnera la vie éternelle}.»#4:14 Qu'on voie Ésaïe 12:3, Jérémie 2:13 et 17:3. 15Alors la femme lui dit: «Seigneur, donne-moi cette eau-là, pour que je n'aie plus soif, et que je n'aie plus besoin de venir puiser de l'eau ici {pour que le désir de l'eau ne me fasse plus, et que je ne vienne plus puiser de l'eau ici}.»
16Jésus lui dit: «Va, appelle ton mari et reviens ici {pour que vous reveniez ensemble ici}.» 17La femme lui répondit: «Je n'ai pas de mari.» Jésus lui dit: «Tu as raison de dire {Tu as correctement dit} que tu n'as pas de mari. 18Car tu as eu cinq maris, et l'homme avec lequel tu vis maintenant n'est pas ton mari {l'homme que tu as aujourd'hui n'est pas le tien}. Cette affaire que tu as dite est vraie.» 19La femme lui dit: «Seigneur, je vois que tu es un prophète. 20Nos pères ont adoré Dieu sur cette montagne. {Nos ancêtres ont honoré Dieu sur cette montagne.} Mais vous, les Juifs, vous dites que l'endroit où il faut adorer Dieu est à Jérusalem.» 21Jésus lui dit: «Femme, crois-moi {crois ma parole}! Le temps viendra où {Dans un temps qui viendra,} vous n'adorerez Dieu le Père ni sur cette montagne, ni à Jérusalem. 22Vous, les Samaritains, vous adorez Dieu sans le connaître. Mais nous, les Juifs, nous adorons le Dieu que nous connaissons. Car le salut {l'affaire par laquelle on est sauvé} vient des Juifs. 23Mais le temps vient, et il est déjà arrivé, où les vrais adorateurs de Dieu le Père l'adoreront par l'Esprit et en vérité {et dans l'affaire vraie}. Car Dieu le Père cherche les gens qui l'adorent comme cela. 24Dieu est Esprit. Il faut que ceux qui l'adorent l'adorent par l'Esprit et en vérité.» 25La femme lui dit: «Je sais que le Messie vient. (On appelle aussi son nom Christ.) Quand il viendra {il arrivera}, il nous annoncera toutes les affaires {il nous expliquera le sens de toutes les affaires}.» 26Alors Jésus lui dit: «Moi qui te parle, je le suis {je suis celui-là}.»
Les disciples de Jésus revinrent à lui
27À ce moment-là, les disciples de Jésus revinrent. Ils s'étonnèrent parce qu'ils le trouvèrent en train de parler avec une femme. Cependant, aucun d'eux ne lui demanda: «Que cherches-tu?» ou: «Pourquoi parles-tu avec elle?»
28Alors la femme laissa sa cruche {son pot pour puiser de l'eau}, retourna à la ville et dit aux gens (qui étaient là): 29«Venez voir un homme qui m'a dit toutes les affaires que j'ai faites! Serait-ce le Messie? {Ne serait-il pas le Messie?}» 30Alors ils sortirent de la ville et prirent le chemin pour venir voir Jésus.
31Pendant ce temps-là, les disciples de Jésus se mirent à le supplier (en disant): «Rabbi, mange quelque chose!» 32Mais il leur répondit: «Moi, j'ai à manger une nourriture que vous ne connaissez pas.» 33Alors ses disciples se mirent à se demander entre eux: «Quelqu'un aurait-il pu lui apporter quelque chose à manger?» 34Jésus leur dit: «Ma nourriture, c'est de faire la volonté de celui qui m'a envoyé et d'accomplir son oeuvre. {Ma nourriture, c'est de faire les affaires que celui qui m'a envoyé veut que je fasse, et d'achever le travail qu'il a mis entre mes mains.} 35Ne dites-vous pas: ‹Il reste encore quatre mois pour pouvoir recueillir la moisson›? Mais moi, je vous le dis: levez vos yeux et regardez les champs! Les fruits sont mûrs et prêts à être recueillis. 36Celui qui recueille la moisson reçoit déjà son salaire {mange déjà sa fatigue}. Il recueille les fruits pour la vie éternelle, pour que celui qui sème la semence et celui qui recueille la moisson se réjouissent ensemble. 37En effet, ce proverbe {cette parole de sagesse} qu'on dit est vrai: ‹Une personne sème la semence, et une autre recueille la moisson.› 38Moi, je vous ai envoyés recueillir une moisson pour laquelle vous n'avez pas travaillé {vous n'avez pas fait le travail dur}. D'autres gens ont travaillé {ont fait le travail dur}, et vous, vous avez recueilli le fruit de leur travail {vous avez mangé leur fatigue}.»
Beaucoup de Samaritains crurent en Jésus
39Beaucoup de Samaritains de cette ville-là crurent en Jésus à cause de la parole que la femme avait dite sur son affaire. Car elle avait dit: «Il m'a dit toutes les affaires que j'ai faites.» 40Alors quand ils arrivèrent auprès de Jésus, ils le supplièrent de rester avec eux plus longtemps. Et il resta là deux jours. 41Et beaucoup d'autres gens crurent en lui à cause de ses paroles. 42Ceux-ci dirent à la femme: «Maintenant, nous croyons en lui non seulement à cause de l'affaire que tu nous as dite sur son affaire. Car nous l'avons entendu nous-mêmes, et nous savons qu'il est vraiment le Sauveur du monde {celui qui sauve les gens de ce monde}.»
Jésus guérit le fils d'un officier du roi
43Après ces deux jours, Jésus partit de là pour aller en Galilée. 44Il avait lui-même dit qu'on n'honore pas un prophète dans son propre pays. 45Cependant, quand il arriva en Galilée, les gens de cette région l'accueillirent {l'acceptèrent bien parmi eux}. Car eux aussi, ils étaient allés à Jérusalem pour {à cause de l'affaire de} la fête de la Pâque, et ils avaient vu toutes les affaires qu'il avait faites pendant la fête.
46Alors Jésus retourna à Cana en Galilée, à la ville où il avait changé l'eau pour devenir vin. Il y avait à Capernaüm un officier du roi {une grande personne qui faisait des affaires du roi}, dont le fils était très malade {dont le fils était comme mort}. 47Quand celui-ci entendit dire que Jésus était arrivé de Judée en Galilée, il vint auprès de lui et le supplia d'aller à Capernaüm pour guérir son fils, qui était sur le point de mourir {qui était au bord de la mort}. 48Jésus lui dit: «Si vous ne voyez pas des signes miraculeux et des prodiges {des affaires étonnantes qui montrent la puissance de Dieu}, vous ne croirez jamais (en moi)!» 49L'officier {La grande personne} lui dit: «Seigneur, viens vite avant que mon enfant ne meure!» 50Jésus lui répondit: «Retourne {Rentre} chez toi. Ton fils vit {est déjà guéri}!»
Alors l'homme crut la parole que Jésus lui avait dite, et partit. 51Pendant qu'il était en chemin, ses serviteurs {ses esclaves} vinrent auprès de lui et lui dirent: «Ton enfant vit {est déjà guéri}!» 52Il leur demanda à quelle heure son fils était devenu mieux {à quel moment le corps de son fils était devenu bien}. Ils lui répondirent: «La fièvre l'a quitté {Le corps chaud est parti de lui} hier, à une heure après midi.» 53Son père se rendit compte {sut} que c'était à ce moment-là que Jésus lui avait dit: «Ton fils vit.» Alors lui et tous les gens de sa maison {toute sa famille} crurent en Jésus. 54C'était le deuxième signe miraculeux {miracle} que Jésus avait fait après être parti {après son départ} de Judée pour venir en Galilée.
S'ha seleccionat:
Jean 4: TFM
Subratllat
Comparteix
Copia
Vols que els teus subratllats es desin a tots els teus dispositius? Registra't o inicia sessió
© Wycliffe Bible Translators, Inc. All rights reserved. (Active)