Jan 2
2
O bijav andre Kana
1Pro trito džives sas o bijav andre Kana Galilejsko a sas ode e daj le Ježišoskri. 2O Ježiš sas vičimen pro bijav peskre učeňikenca. 3Sar imar lenge dodžalas e mol, phenďa e daj le Ježišoske: „Nane len mol.“
4O Ježiš lake phenďa: „So amen hin andre oda, džuvľije? Mek na avľa miri ora.“
5Paloda leskri daj phenďa le sluhenge: „Keren savoro, so tumenge phenela!“
6A ačhenas ode šov barune kanti pro paňi, hoj pes o Židi te thoven (moren) pal lengri tradicija. Andre dojekh rešľolas vaj po šel ľitri.
7O Ježiš lenge phenďa: „Pheraren o kanti le paňeha!“ A pherdžarde len dži upre.
8Paľis lenge phenďa: „Len andral sikra avri a ľidžan le bijaveskre starostaske.“ A ľigende.
9Ov na džanelas, khatar sas, ale o sluhi, save ile le paňestar, džanenas. Avke sar koštoľinďa o paňi, so sas čerimen pre mol, vičinďa peske le ternes 10a phenďa leske: „Dojekh manuš thovel pro skamind ešeb e lačhi mol, a sar imar o hosci buter pile, paľis del e goreder. Ale tu mukľal e lačhi mol dži akana!“
11Kada ešebno zazrakos, so o Ježiš kerďa, pes ačhiľa andre Kana Galilejsko. Avke sikaďa peskri slava a leskre učeňika andre leste pačanďile.
12Paloda geľa andro Kafarnaum peskra daha, peskre phralenca the le učeňikenca a ačhile ode vajkeci dživesa.
O Ježiš žužarel o chramos
13E Patraďi le Židengri sas pašes a o Ježiš džalas andro Jeruzalem. 14Ode andro chramos arakhľa olen, ko bikenenas le gurumňen, le bakren, le holuben, a the olen, ko vatinenas o love. 15Le špargendar peske kerďa bičos a tradňa savoredženen le bakrenca the le gurumňenca avri andral o chramos. Olenge, ko vatinenas o love, previsarďa o skaminda a rozčhiďa o love. 16Olenge, ko bikenenas le holuben, phenďa: „Ľidžan len adarik het! Ma keren mire Dadeskre kherestar pľacos!“ 17Leskre učeňikenge avľa pre goďi, hoj hin pisimen: „O kamiben vaš tiro kher andre mande labol sar jag.“
18Akor leske o Židi phende: „Sikav amenge varesavo zazrakos, hoj te džanas, hoj tut hin pravos kada te kerel.“
19O Ježiš lenge odphenďa: „Čhiven tele kada chramos a tel o trin džives les pale ačhavava.“
20Avke lestar o Židi phučle: „Saranda the šov (46) berš ačhavenas kada chramos a tu les ačhaveha tel o trin džives?“ 21Ale ov oda vakerelas pal o chramos peskre ťeloskro. 22Sar imar ušťiľa andral o meriben, o učeňika peske leperde, hoj oda phenďa, a pačanďile oleske, so hin pisimen, a the le lavenge, so o Ježiš phenďa.
23Sar sas andro Jeruzalem pre Patraďi, but džene pačanďile andre leskro nav, bo dikhenas o zazraki, so kerelas. 24Ale o Ježiš lenge na phenelas pal peste savoro, bo džanelas savore manušen. 25Leske na kampelas, hoj leske vareko te phenel vareso pal o manuš, bo ov džanelas, so hin le manušes andro jilo.
S'ha seleccionat:
Jan 2: RMC
Subratllat
Comparteix
Copia
Vols que els teus subratllats es desin a tots els teus dispositius? Registra't o inicia sessió
©The Word for the World International and ©The Word for the World Slovakia, 2023.