Luc 1
1
Mawò ma tabocho. Luc achiakole tonga na Jean‐Baptiste, wango abach’obotiba ka. Marie akiè tonga n’iye kieka Elisabeth. Bobotibe ba Jean‐Baptiste.
1Tonga bato bakama baphotaki bokòtè matoma mango makielibaki o phanyak’a banga
2ko bachiakolaki bango bona, bango babèki bandèngè ba beka, byango bango bayènèki na babèki badikichi ba mawò,
3na nga dyòkò chima o nga tokoloki na nga yengaki kokoko ncho bophotiche, nga chòchòki bokòtè bikoko bichò o mabandi ma byango o ma kò, Théophile, moto monyòngò,
4tika k’òyebe bwe, beka bichò byango bango badikizaki kò bidi nènè.
5O bobiko bwango Hérode abèki mokonchi o Judée ebèki modikichi a Nzambe kombo a wango Zacharie, wango abèki o motando m’Abia. Mwachi a wango abèki o ingomb’a Aaron, kombo a wango Elisabeth.
6Bango bachò babale babèki banyòngò o michò ma Nzambe, na bawokaki mawò ma Nzambe nonyòngò, babèki iwò na wango twa.
7Ko, bango babèki bana twa, Elisabeth abèki ekomba, na bango bachò babale babèki bakoto.
8Buna bucha komo a motando ma Zacharie ekokaki ikiela mochalo ma wango ma mibandi ma Nzambe.
9O bango bakielaki ndènge motubanaki ma Zacharie mikola o ndako a Nzambe tonga n’itumba beka ba chòlò enyòngò.
10O bucha bitumba beka ba chòlò enyòngò bokokaki, ebuliki a Nzambe echò etèmèki chu o dindo, echambelaki Nzambe.
11Angelo a Mokonchi adikizaki nchoto a wango atèmèki chu ebòkò èlomi, echoko yango batumbaki beka ba chòlò enyòngò.
12O Zacharie ayènèki wango, wango atilaki, na bobo bophilaki wango.
13Angelo alobaki na wango bwe: ”Zacharie, totilake, ibondim’a kò biwoka, mwachi a kò Elisabeth tabota mwan’a bole, kò tokana kombo a wango: Jean.
14Kò todyala n’ilèmu na moni tonga na wango na bakama tachanga tonga na bobotibe ba wango.
15Wango tadyala moto monè o micho ma Mokonchi. Beka bikuli na malèku wango tinywe, n’Eyaye Echwa tetonda wango, o wango achaka o ch’a mwe ma nyango a wango,
16wango tabutiza bato b’Israël bakama o ma Mokonchi Nzambe.
17Wango takiè Mokonchi bocho n’eyaye na nguli ko Elie bona, tonga n’ichekola mitema ma bachango o nch’a bana, na bango badi owoka mawò ma Mokonchi ka, wango tachekola bango bato banyòngò.”
18Komoyena Zacharie alobaki n’Angelo bwe: ”Nga tayeba kobono bwe? tonga nga di mokoto na mwachi a nga dyòkò mokoto.”
19Angelo alobaki na wango bwe: ”Nga di Gabriel, nga di chu o bocho ba Nzambe, nga di motindibi tonga n’ichiakola kò mina minyòngò mi.
20Kieka, kokoko ncho bucha bwango beka bi titubana kò tiyichi bolobe tonga k’òbochingana mawò ma nga ka, mango tatubana okomo bobiko tokoka.”
21Na bato batèmèki chu o dindo bachimolaki tonga wango abikaki o ch’a ndako a Nzambe bobiko bokama kobona.
22O wango atubaki aboyicha bolobe na bango ka, bato bayebaki bwe, Nzambe adikizaki wango emwa, na wango alobaki na bango na mabòkò, n’abèki dyò muna miloba twa.
23O bobiko ba botoma ba wango bochilaki, wango abutwaki o ndako a wango.
24O bobika bwango mwanchi a wango Elisabeth akolaki dyemu na wango adyalaki o yiche bawoli batano,
25na wango alobaki bwe: ”Mokonchi mokielaki na nga ekielele enyòngò, mwango moyènèki nga tonga n’imicha choni a nga otete a bato.”
26O bawoli bachamano Nzambe atindaki Gabriel o mboka Nazareth o Galilée,
27o ma mwatò o motema ma chèchè, moyangichi a wango ebèki Joseph, mwe ingomb’a David, na kombo a mwatò ebèki Marie.
28Angelo akolaki a ndako a wango, adyokizaki wango bwe: ”Mwato a ndombo ekama, mbote, Mokonchi modi na kò.”
29O wango awokaki modyokicha ma wango, wango atilaki, achimunyaki bwe, mo modyokicha kobo bwe.
30Komoyango angelo alobaki na wango bwe: ”Marie, totilake, tonga k’òdwaki ndombo o bocho ba Nzambe.
31Kieka, kò tokola dyemu, kò tobota mwan’a bole na kò tokana kombo a wango: Jésus.
32Wango tadyala monè na wango tatangiba Mwan’a bole a Mwe ikolo, na Mokonchi Nzambe taphè wango kiti a botochibe ba chango a wango David.
33Wango tadyala Mokonchi m’ingomb’a Jacob biteneli, bokonchi ba wango todyala bochukele twa.”
34Komoyena Marie alobaki n’angelo bwe: ”Mawo ma tatubana bwe? Tonga nga chaka oyeba molomi ka?”
35Angelo ayambolaki wango bwe: ”Eyaye Echwa teya o ma kò, na nguli a Mwe ikolo tèdipha kò, echoko eyek’à èchwa yango tebotiba tetangiba Mwan’a bole a Nzambe yango.
36Na kieka, mwatò Elisabeth, mwe ingomb’a kò akolaki nà wango dyemu, tebotiba mwan’a bole dyòkò o bokoto ba wango, balobaki na wango bwe: K’òdi ekomba, ko, woli wo eya bawoli bachamano,
37tonga eyeka nyò yò edi kàkàtà na Nzambe enongo ikiela twa.”
38Marie alobaki bwe: ”Kieka nga di mwe mochalo ma Nzambe, tika etube na nga ko k’òlobaki bona.” N’angelo alangwaki o ma wango.
39Machu ma Marie atèmèki chu, akièki na mpangu o ngolo a makoli o mboka o Judée.
40Na wango akolaki o ndako a Zacharie n’adyokizaki Elisabeth.
41O Elisabeth awokaki modyokicha ma Marie, mwana anganchimaki o ch’a mwe ma wango, n’Eyaye Echwa etondaki n’Elisabeth,
42na wango angamwaki alobaki bwe: ”K’odi mwatò elèki bochangibe, na mwana adi o ch’a mwe ma kò abichangiba na moni dyòkò.
43Iwò di itubanaki o ma nga, nyango a Mokonchi ma nga aya o ma nga mbekende?
44Kieka, o nga wokaki modyokicha ma kò, mwan’a nga anganchimaki na moni o ch’a mwe ma nga.
45K’òdi na moni tonga na k’òchinganaki mawò mango tatuba ko Mokonchi mochiakolaki kò bona.”
46Komoyena Marie alobaki bwe: ”Motema ma nga molèki botoche Mokonchi,
47N’eyaye a nga echange o Nzambe, wango adi Mobil’a nga.
48Tonga wango ayènèki ko mwatò a mochalo ma wango atulizaka nchoto a wango bona. Okieka, kinòwa kokoko ncho biteneli mololongi ma bato michò titocha nga, tiloba bwe: ”Wango adi na moni.”
49Tonga Mwe Nguli akielaki beka bininè na nga Na kombo a wango edi n’èchwa.
50Elumb’a wango eyambane o milolongi ma bocho kokoko ncho milolongi ma chima, Na bato bango bachingane wango.
51Wango akielaki matoma machimube n’ebòkò a wango makama, Na wango aphanchaki bango babèki na bichimunye b’ikondiza manchoto.
52Wango amichaki mikonchi o bakiti ba botochibe, Na wango akondizaki bato ba bwabona,
53Bato ba nchala wango awutizaki na beka ba wango binyòngò, Na wango abutizaki bamandi mabòkò phencha.
54Wango ayakaki tonga n’ikieliza mochalia wango Israël, Wango achimunyaki bwe, adikize
55Abraham na bana ba wango elumba biteneli, Ko ilakako dyango wango achiakolaki bachango ba banga bona.”
56Na Marie abikaki na wango bawoli bachato na chima wango abutwaki o ndako a wango.
57O woli a Elisabeth ibota mwana akokaki, wango abotaki mwan’a bole.
58O banyango ba wango na baninga b’ekienaka a wango bawokaki ko Mokonchi modikizaki wango elumba bona, bango bachanganaki na wango o ch’a moni.
59O machu mapholaki mwambi, bato bayakaki tonga n’ikuba mwana, na bango badingaki bokane kombo a wango Zacharie ko chango a wango bona.
60Ko nyango a wango alobaki bwe: ”Twa, wango takaniba kombo: Jean.”
61Komoyena bango balobaki na wango bwe: ”O ingomb’a kò edi odyala na moto nyò mò adi na kombo yena ka.”
62Na bango bayangaki chango a wango na mabòkò bwe, kombo yango wango adingaki bokane mwana ephe?
63Na wango ayengaki ibanga, akòtèki bwe: ”Kombo a wango edi Jean.” Na bato bachò bachimolaki.
64Na muna ma wango modiphwaki elongo ko yango na bolemu ba wango bophinchwibaki, wango alobaki, na wango atochaki Nzambe.
65Na baninga b’ekienaka a bango batilaki bachò na kuma yango ephanchanaki o ebati a makoli ma Judée echò.
66Na bato bachò bawokaki mawò ma, babombaki mango o ch’a mitema ma bango, bayanganaki bwe: ”Mwana wango taya bwe?” tonga ebòkò a Mokonchi ebeki na wango.
67Chango a wango Zacharie atondaki n’Eyaye Echwa, aphotaki bolake mawò mango mach’otubana ka, alobaki bwe:
68”Botochaka Mokonchi Nzambe a Israël, Wango ayakaki tonga n’iye kieka bato ba wango n’alongele ichungib’a bango.
69Na wango atubizaki banga mwanga M’ichungiba o ndako a mochali a wango David,
70Ko wango alobaki na mibandi ma wango m’èchwa ikale bona,
71Tonga wango adingaki bophakole banga na bandoli ba banga n’o mabòkò ma bato bango badi odinga banga ka.
72Na wango adikizaki bachango ba banga elumba o wango abatelaki kano a wango èchwa, Yango wango atikaki na bango,
73Kano yango wango adyèngaki na chango a banga Abraham,
74Aphè banga bokili b’ikiela matoma ma wango na bophakwibe o mabòkò ma bandoli na banga,
75Bokiele matoma o bocho ba wango n’èchwa na bonyòngò o machu ma banga machò.
76Na kò, mwana, kò totangiba mobandi ma Mwe ikolo, Tonga kò tokiè Mokonchi bocho, na kò tolongele manè ma mwango,
77Tonga n’iphè bato ba mwango bolèngi b’ichungiba na pardon o machuma ma bango.
78Tetuba kobona tonga na motema ma Nzambe a banga modi n’elumba, Mompengu m’ikolo muya o ma banga,
79Tonga n’idiphuza bango badi bwa o boyi o eyilingi a bowe, Tonga n’itambuza makolo ma banga o manè ma ti.”
80Na mwana akataki, n’eyaye a wango alèndaki na wango abèki o enongo a bobè kokoko ncho bucha bwango o wango atubanaki o bocho b’Israël.
Právě zvoleno:
Luc 1: BUI1947
Zvýraznění
Sdílet
Kopírovat

Chceš mít své zvýrazněné verše uložené na všech zařízeních? Zaregistruj se nebo se přihlas
Published in 1947, by Örebromissionen, now part of the Evangelical Free Church of Sweden (Evangeliska Frikyrkan).