1
San Lucas 6:38
Popoluca Sayula New Testament
Moyga mit Dios is̈moygámpey oyquips̈ic. Is̈-oyquips̈cajáj bien patsic, mit bien actsʉ'cs̈ic hasta wojpichináj is̈moygáj. Ayé quips̈an intuquips̈capay, Dios is̈tuquips̈cámpey.
Cymharu
Archwiliwch San Lucas 6:38
2
San Lucas 6:45
Tu'c jayau oyway jeme ipensa̱tpay oy ijo̱tni'c iyacp puru oyway. Mit tu'c jayau ma̱lway jeme ipensa̱tpay mal ijo̱tni'c iyacp puru mal. Ni'c jayajwat inʉmgap lo que ipensa̱tcapay ijo̱tni'jcat.
Archwiliwch San Lucas 6:45
3
San Lucas 6:35
Wanga inmutsuguijnat, mit watca oy, mit moyga maja is̈camoyganúmpaj neti. Mit Dios is̈moygáj tu'c premiu mʉjway mijchat, mit Dios yucmay is̈wayjatcáj, ni'c je' iwatcʉs̈ap oy maljayajwat mit jeme iga-agradecia̱tcapay favor.
Archwiliwch San Lucas 6:35
4
San Lucas 6:36
Ayo̱wís̈ca as̈am Dios Nate̱jat i-ayo̱wis̈.
Archwiliwch San Lucas 6:36
5
San Lucas 6:37
’Cammalninʉmga nepʉn mit Dios is̈camalninʉmgámpey. Camculpa̱tca nepʉn mit Dios is̈caculpa̱tcámpey. Perdoná̱tca mit Dios is̈perdona̱tcámpey.
Archwiliwch San Lucas 6:37
6
San Lucas 6:27-28
’Po mijchat jeme is̈maraugapay, tʉnʉmgʉs̈ap: Wanga inmutsuguijnat mit watcaja oy jeme is̈-angapay. Oyninʉ́mga jeme is̈malninʉmgapay, mit orá̱tcaja jeme is̈-abusa̱tcapay.
Archwiliwch San Lucas 6:27-28
7
San Lucas 6:31
Te mijchat inwangap is̈watcajáj oy nu'pʉjʉn jayajwat, we'ney watcaja oy je'jat.
Archwiliwch San Lucas 6:31
8
San Lucas 6:29-30
Mit jeme is̈moyta̱jcapay in-a̱jcopacni'c, actu-e'pca jatu'c in-a̱jcopac pi is̈moygaguey jem. Mit jeme is̈chi'tcajámpay inma'nchec, moyga-ey ma pʉc inchec. Mit pʉmba'tu is̈yo'tcajámpay, moyga. Mit jeme ipʉgámpay inje', camjayo'jta pi is̈acpítujcanuc.
Archwiliwch San Lucas 6:29-30
9
San Lucas 6:43
’Tu'c oyway cujy igayacp ifruta mal. Mit tu'c cujy ma̱lway igayacp oyway fruta.
Archwiliwch San Lucas 6:43
10
San Lucas 6:44
Ni'c nu'pʉjʉn cujy na-is̈cap por ifruta iyacpay, pues tu'c apitcujy igayacp higo ne zarzama'jts igayacp uva.
Archwiliwch San Lucas 6:44
Gartref
Beibl
Cynlluniau
Fideos