luk 4
4
4 oddhæy
1jiʃu iʃʃorer attãr boʃe jordon hoite phiria jan; tokhon tini colliʃ din porjonto ʃei attãr uttejonay prantorer edik ôdik ghurite thakilen, 2ar ʃoytan tãhake pap korite lowaibar ceʃṭa korite lagilo. ʃei colliʃ din tini adobei kichu khan nai; tar por, taha ʃeʃ hoile, tãhar khudha hoilo. 3tokhon ʃoytan tãhake bolilo, “tumi jodi iʃʃorer puttro hoô, tobe ei pathorkhanke bolo, eṭa jæno ruṭi hoia jay.” 4jiʃu tahake uttor dilen, “ʃastre lekha ache, ‘manuʃ khali ruṭi khaiai bãcibe na.’ ” 5tar por ʃe tãhake æk ũcu jaygay loia gia æk nimiʃer moddhe prithibir ʃomosto rajjo dækhaia dilo. 6ar ʃoytan tãhake bolilo, “tômakei ei ʃomoster korta koria ei ʃokoler gourob ami dibo; kænona iha amar hate rakha ache; tai, amar jahake iccha, tahake dii. 7kajei, tumi jodi amar ʃamne poṛiya amake pronam koro, e ʃomosto tômari hoibe.” 8jiʃu tahake ei bolia uttor dilen, “ʃastre lekha ache, ‘tômar iʃʃor probhuri ʃamne poṛia pronam koribe, ar æk tãhari ʃeba koribe.’ ” 9tar por ʃe tãhake jiruʃaleme loia gælo, ar mondirer cuṛay dãṛ koraia bolilo, “tumi jodi iʃʃorer puttro hoô, tobe ekhan hoite nice laphaia poṛo; 10kænona ʃastre lekha ache: —
‘tini tômar jonno nijo dutdigoke ei aggæ̃ diben jæno tãhara tômake ʃabodhane rakhen,’ 11arô,
‘tãhara tômake hate koria tulia dhoriben, pache pathore ṭhukia tômar paye côṭ lage.’ ”
12jiʃu tahake ei bolia uttor dilen, “ʃastrer kotha ei, ‘tômar iʃʃor probhur porikkha korio na.’ ” 13tahate ʃoytan ʃokol rokom porikkhai to ʃeʃ kora hoilo bolia kichu kaler jonno tãhar nikoṭ hoite colia gælo.
14tar por jiʃu iʃʃorer attãr mohaʃokti paia galile phiria aʃilen; ar caridiker ʃomosto oncole tãhar biʃoye kotha bæpia gælo. 15ar tini tahader ʃobhaghore ʃobhaghore ʃikkha dite lagilen. tahate ʃokole tãhar proʃoŋʃa korito.
16tar por tini naʃorote aʃilen, jekhane tini chôto bæla hoite manuʃ hoiachilen, ar, tãhar jæmon obbhæʃ chilo, tæmoni bissramdine ʃobhaghorer bhitor gia ʃastro poṛibar jonno uṭhia dãṛailen. 17tokhon jiʃaio banibadir pũthi tãhar hate dilo. tini pũthikhani khulia, jekhane ei kothaṭi lekha ache, ʃei jayga pailen: —
18“probhur attã amar upor aʃiachen,
kænona probhu goribder kache ʃu‐khobor dia bæṛaite amake obhiʃek koriachen;
koedider kache, ‘khalaʃ hoibe,’ ondhoder kache ‘dekhite paibe,’ ei kotha bolia bæṛaite,
jahader upor bhari upoddrob hoia aʃiteche, tahadigoke nistar koria chaṛia dite,
19ar, probhu je kale proʃonno hoiben, tahar kotha raʃṭro korite tini amake paṭhaiachen.”
20tar por tini pũthikhani guṛaia cakorer hate phiraia diya boʃilen, tahate, ʃei ʃobhaghore joto lôk chilo, tahader ʃokoler côkh tãhar upor sthir hoia rohilo. 21tokhon tini tahader kache ei bolia kotha arombho korilen, “aj ʃastrer ei kothaṭi tômra kane ʃunite ʃunite, pholia gælo.” 22tahate ʃokole tãhar pokkhe ʃakkho dite lagilo, ar iʃʃorer onuggroher je ʃob kotha tãhar mukh dia bahir hoitechilo, taha ʃunia aʃcorjo hoite lagilo. tobu tahara bolitechilo, “e ki jôʃepher chele noy?” 23tini tahadigoke bolilen, “oboʃʃo tômra amake ei probad‐kotha bolibe, ‘ôhe rôja! aponake bhalo koro; kophornahume jaha jaha kora hoiache, ʃuniachi, ekhane tômar nijer deʃeô taha taha koro.’ ”
24tar por tini bolilen, “ami tômadigoke khub ṭhik kotha bolitechi, ‘kôno banibadike nijer deʃer lôke mane na.’ 25tai amar ei kotha ṭhik janio; elier amole — je ʃomoy tin botʃor choy maʃ dhoria akaʃ bondho chilo, tahate ʃomosto deʃe biʃom akal uposthit hoiachilo, tokhon — israeler moddhe onek bidhoba chilo; 26kintu elioke tahader kaharôi kache paṭhano hoy nai, khali ʃidôn deʃer ʃariphotei æk bidhobar kache paṭhano hoiachilo. 27ar banibadi iliʃayer amole israeler moddhe onek kuṭhe chilo, kintu khali ʃurio namankei ʃuci kora hoiachilo, tahader kahakei ʃuci kora hoy nai.” 28ei kotha ʃunia, ʃobhaghore joto lôk uposthit chilo, ʃokole rage jolia uṭhilo; 29uṭhia, æmon ki, tãhake ʃohor hoite bahir koria dilo, ar je pahaṛer upore tahader ʃohorṭi sthapito chilo, tãhake nice phelia dibe bolia, tahar kinaray tãhake loia gælo. 30kintu tini tahader moddho dia giai apon pothe colite lagilen.
31tar por tini galiler kophornahum ʃohore uposthit hoilen. 32bissrambare tini lôkdigoke ʃikkha dite nijukto hoile, tahara tãhar ʃikkha ʃunia comkia jaite lagilo, kænona tãhar kotha, jini ʃoyoŋ korta, æmon lôker kotha bolia mone hoitechilo. 33tokhon ʃei ʃobhaghore ekṭi lôk chilo, tahake oʃuci bhuter attãy paiachilo; ʃe khub cæ̃caia bolia uṭhilo, 34“ah! naʃoroter jiʃu, aponar ʃoŋge amader ʃomporko ki? aponi amader ʃorbonaʃ korite aʃilen na ki? ami jani, aponi ke, iʃʃorer ʃei pobittro lôk.” 35jiʃu tahake dhomok dia bolilen, “cup; uhar bhitor hoite bahir hoia ja.” tahate ʃei bhutṭa, lôkṭike majhkhane phelia dia, tahar bhitor hoite bahir hoia gælo, tahar kôno hani korilo na. 36tokhon ʃokole obak hoilo, ar aponader moddhe bolaboli korite lagilo, “e ki bæpar? ini je horta‐kortar moto mohaʃokti dækhaia oʃuci attãdigoke hukum dæn, ar tahara omoni bahir hoia jay!” 37tahate caridiker oncoler ʃokol jaygatei tãhar kotha bæpia jaite lagilo.
38tar por tini ʃobhaghor hoite uṭhia ʃimôner baṛir bhitor gælen. tokhon ʃimôner ʃaʃuṛi bhari jore khub koʃṭo paitechilo. tahara tahar jonno tãhar kache binoti korilo. 39tini tahar kache gia hẽṭ hoia dãṛaia jorke dhomok dilen; tahate jor chaṛia gælo; ar ʃe tokhoni uṭhia tãhader ʃeba korite lagilo.
40tar por ʃurjo ḍubibar ʃomoy, jahader baṛite kôno rokom rôgi chilo, tahara ʃobai tahadigoke tãhar kache loia aʃilo, ar tini æke æke ʃokoleri gae hat dia tahadigoke bhalo korite lagilen. 41ar bhuteraô cæ̃caia, “aponi iʃʃorer puttro” ei kotha bolite bolite onek lôker bhitor hoite bahir hoia gælo. kintu tini tahadigoke dhomok dilen, kotha kohite baron korilen; tahara janito ki na, tini ʃei khrifṭo boi ar kehoi non.
42poro din rat pôaile, tini bahir hoia kôno prantore gælen; e dike, je bistor lôk joṛo hoiachilo, tahara tãhake khũjite lagilo; ʃeʃe tãhar kache gia tãhake dhoria rakhite cahilo, jæno tini tahader nikoṭ hoite colia na jan. 43kintu tini tahadigoke bolilen, “ar ar ʃob ʃohoreô amake iʃʃorer rajjer biʃoye ʃu‐khobor dia bæṛaite hoibe, kænona ʃei jonnoi to amake paṭhaiachen.”
44tar por tini jihudiar ʃobhaghore ʃobhaghore ʃei ʃu‐khobor dia bæṛaite lagilen.
Dewis Presennol:
luk 4: BEN1921R
Uwcholeuo
Rhanna
Copi
Eisiau i'th uchafbwyntiau gael eu cadw ar draws dy holl ddyfeisiau? Cofrestra neu mewngofnoda
First published by the British and Foreign Bible Society in 1921.