Jaratılıs 25

25
Ibrayımnıń sońǵı jılları hám ólimi
1Ibrayım jáne Qatura degen hayalǵa úylendi. 2Ol Ibrayımǵa Zimran, Ioqshan, Medan, Midyan, Ishbaq hám Shuax atlı balalardı tuwıp berdi. 3Ioqshannan Sheba menen Dedan tuwıldı. Dedannıń urpaqlarınan ashshur, letush hám leum xalıqları kelip shıqtı. 4Midyannıń ulları: Efa, Efer, Xanox, Abida hám Eldaa. Bulardıń hámmesi Qaturadan taraǵan urpaqlar edi.
5Ibrayım óziniń barlıq mal-múlkin Ísaqqa qaldırdı. 6Al toqallarınıń balalarına kóziniń tiri waqtında sawǵalar berip, olardı Ísaqtan uzaqlastırıp, shıǵıstaǵı jerlerge jiberdi. 7Ibrayım barlıǵı bolıp bir júz jetpis bes jıl ómir súrdi. 8Ol ǵarrılıq dáwranın súrip, uzaq jasadı, qartayǵan shaǵında demi tawısılıp, qaytıs boldı hám óz ata-babalarına qosıldı. 9Ulları Ísaq hám Ismayıl onı Mamrege jaqın jerdegi, xet xalqınan bolǵan Soxardıń ulı Efronnıń atızındaǵı Maxpela úńgirine qoydı. 10Ibrayım bul atızdı xetlerden satıp alǵan edi. Solay etip, Ibrayım hám onıń hayalı Sara sol jerge qoyıldı. 11Ibrayımnıń óliminen soń, Quday onıń ulı Ísaqtı jarılqadı. Ísaq Beer-Laxay-Roiydiń janında jasaytuǵın edi.
Ismayıldıń urpaqları
12Saranıń shorısı, mısırlı Ajardan tuwılǵan Ibrayımnıń ulı Ismayıldıń shejiresi mınaday: 13Ismayıldıń ullarınıń tuwılıw tártibi boyınsha atları mınaday: tuńǵısh ulı Nebayot, soń Kedar, Adbeel, Mibsam. 14Mishma, Duma, Massa, 15Xadad, Tema, Etur, Nafish hám Kedma. 16Ismayıldıń ulları bolǵan bular – on eki urıwdıń kósemi boldı. Usı on eki urıw hám olardıń awılları menen mákan basqan jerleri olardıń atları menen ataldı. 17Ismayıl bir júz otız jeti jasında demi tawısılıp, qaytıs boldı hám óz ata-babalarına qosıldı. 18Ismayıldıń urpaqları Xawila hám Shur aralıǵındaǵı jerlerge mákan basqan edi. Shur Ashshurǵa baratuǵın jolda, Mısırǵa jaqın jaylasqan edi. Olar barlıq tuwısqanları menen jawlasıp ómir súrdi.
Yaqıp penen Esawdıń tuwılıwı
19Ibrayımnıń ulı Ísaqtıń ómir tariyxı mınaday: Ibrayımnan Ísaq tuwıldı. 20Ísaq Rebekkaǵa úylengende qırıq jasta edi. Rebekka Paddan-Aramnan#25:20 Paddan-Aram – Aram-Naharayım. bolǵan aramlı Betueldiń qızı, aramlı Labannıń qarındası edi. 21Ísaq hayalı ushın Jaratqan Iyege duwa etti, óytkeni hayalı perzentsiz edi. Jaratqan Iye Ísaqtıń duwasına juwap berdi hám Rebekka hámiledar boldı. 22Onıń qursaǵındaǵı balalar bir-biri menen tóbelese basladı. Sonda Rebekka: «Nege bunday bolıp atır?» – dep Jaratqan Iyeden soradı. 23Jaratqan Iye oǵan bılay dedi:
«Seniń qursaǵıńda eki xalıq bar,
Sennen eki túrli xalıq bólinip shıǵar,
Biri ekinshisinen kúshlirek bolıp,
Úlkeni kishkenesine baǵınıshlı bolar».
24Rebekkanıń tuwıw waqtı kelgende, qursaǵında egiz ullardıń bar ekeni málim boldı. 25Birinshi tuwılǵan ulınıń denesi qızıl, terisi ton sıyaqlı júnli edi. Sonlıqtan onıń atın Esaw#25:25 Esaw – «júnli» degendi bildiriwi múmkin. dep qoydı. 26Keyin onıń sıńarı tuwıldı. Ol Esawdıń tabanın qolı menen uslap shıqqan edi. Sonlıqtan onı Yaqıp#25:26 Yaqıp – «tabandı uslap aladı», astarlı mánisi «aldaydı». dep atadı. Olar tuwılǵanda, Ísaq alpıs jasta edi.
Esawdıń Yaqıpqa tuńǵıshlıǵın satıwı
27Balalar ósip, erjetti. Esaw dúzdi súyetuǵın sheber ańshı, al Yaqıp úyden shıqpaytuǵın tınısh adam boldı. 28Ísaq Esawdı jaqsı kóretuǵın edi, sebebi onıń awlap ákelgen ańlarınıń góshin jewdi unatatuǵın edi. Al Rebekka Yaqıptı jaqsı kóretuǵın edi.
29Bir kúni Yaqıp awqat pisirip atırǵanda, Esaw dúzden sharshap, ash bolıp keldi. 30Ol Yaqıpqa:
– Maǵan mına qızıl awqatıńnan ber, men ash bolıp turman, – dedi. Sol sebepli ol Edom#25:30 Edom – «qızıl» degendi bildiredi. dep te ataldı.
31Yaqıp oǵan:
– Dáslep maǵan tuńǵıshlıǵıńdı sat! – dedi.
32Esaw oǵan:
– Ashtan óleyin dep turǵanımda, tuńǵıshlıqtan maǵan ne payda? – dedi.
33Yaqıp:
– Dáslep maǵan ant ber! – dedi.
Sonda Esaw Yaqıpqa ant berip, óz tuńǵıshlıǵın oǵan sattı.
34Sonnan keyin, Yaqıp Esawǵa nan hám qızıl lobiya sorpa berdi. Esaw iship-jep bolıp, ornınan turıp ketti.
Solay etip, Esaw óz tuńǵıshlıǵın pisent etpedi.

Valgt i Øjeblikket:

Jaratılıs 25: QrqMK22

Markering

Del

Kopiér

None

Vil du have dine markeringer gemt på tværs af alle dine enheder? Tilmeld dig eller log ind