瑪竇攸編耶穌基督聖福音 6
6
1汝軰冝慎。毋行義于人前。希圖得其見。不然。無在天汝父之報也。 2且汝周㴉時。毋如詐偽者。吹號于㑹房街市。圖人敬重之焉。吾確語尔軰。伊等已受其報也。 3尔乃㴉時。汝右所行。勿使左知之。 4圖㴉爲隠宻。而汝父見隠宻者。必報汝。 5又汝祈禱。毋如詐偽者。喜跕于㑹房。于市角祈禱。希圖人之見。我確語尔軰。伊等已受其報也。 6汝欲祈禱。入于房内而扃門。方祈汝父于暗地。且汝父見暗地者。必報汝也。 7祈禱乃毋繁言如異教者。其憶爲繁言獲准。 8汝等且毋似之。葢汝所需。未祈禱前。汝父已知之。 9是以祈禱云。我等父。在天者。我等願尔名致聖。 10尔國臨格。尔㫖致成于地。如于天焉。 11今日與我養躰之糧。 12而免我債。如我亦免負我債者。 13又不我引于誘感。乃救我于凶惡。阿孟。 14葢汝等若免人罪。在天汝父者。亦免汝罪。 15若不免人之罪。汝父亦不免汝罪也。 16汝軰齋時。毋若詐偽者。爲悹憂。伊黄瘦其臉。希圖其齋顕于人。我確語尔軰。伊已受其報也。 17尔齋時。乃膏熏尔首。沐頮尔面。 18而不使人見尔齋。惟圖尔父在于隠宻者見之。而見隠宻者尔父。必報尔。 19マ軰毋積于地。マ乃鏥敗蠹齮。賊掘攫之處。 20然積藏于天。マ乃無銹敗蠹齮賊攫之處。 21尔積藏所在。尔心亦在焉。 22尔目爲身之灯。尔目若純。全身亦純焉。 23尔目若惡者。尔全身亦必黒暗也。且在尔之光若暗。何况其暗乎。 24無人克役両主者。葢必恶一好一。當一欺一。尔等弗克事神。無神財。 25因余語尔。毋慮何食養命。何衣葢躰。命弗貴于食乎。躰弗重于衣乎。 26視天之羽。無稼穡。無倉廪。而在天汝父養之。尔抑弗貴于羽乎。 27且尔軰誰能以思慮増厥軀一尺。 28又尔軰何慮衣。且観田之玉簮之長。無劳紡緝。 29余確語尔。撒落䝉。其荣光之衣。弗及伊衆之一。 30且野草。今日在。而翌日委之于窰者。神如是衣之。何况尔軰小信者乎。 31且汝軰。毋慮云何食。何衣。何飲。 32夫此。皆異教者所圖营也。尔父已知尔需之。 33且尔等先圖神國。與厥義。則斯諸物類。咸益加于尔。 34且毋慮翌日。葢翌日為巳。必慮。各日以巳惡爲足矣。
اکنون انتخاب شده:
瑪竇攸編耶穌基督聖福音 6: 白徐譯本
هایلایت
به اشتراک گذاشتن
کپی
می خواهید نکات برجسته خود را در همه دستگاه های خود ذخیره کنید؟ برای ورودثبت نام کنید یا اگر ثبت نام کرده اید وارد شوید
Digital edition of a Chinese Wenli New Testament (incomplete; 1707) by the MEP Jean Basset (1662–1707) and a local Chinese Johan Xu (d. 1734). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.