馬耳可傳福音書 9
9
1 耶穌謂伊等曰。我確語爾在此者之中有幾許未見神之王以權而入之前則不將受死。 2越六日後耶穌帶彼多羅 者米士及若翰偕之而引伊等上高山。獨伊等自在伊面前其被變樣。 3厥衣變亮。似雪之白。無地之漂布者能如是白之。 4時現與伊等有以來者同摩西向耶穌相講。 5彼多羅謂耶穌曰。師。我們在此為好矣。 6容吾等做三帳。一為爾。一為摩西。一為以來者因其弗知何言。蓋伊等大懼故也。 7時有雲蔽伊等又從雲有聲出曰。此乃我愛之子聽之矣。 8忽然轉身看時不見尚有何人在。獨耶穌同伊等。 9下山時其令伊勿告何人知以所見之情。待人之子自死中之復活。 10伊等自守其言。相論自死中復活之意。 11時伊等問耶穌曰。書士輩因何云。以來者必先至。 12其答謂伊等曰。以來者確先至以全成諸事。又如錄書及人之子必多受苦而被輕忽。 13惟我固語爾知以來者已至而如錄書及之。伊等行與之凡所願矣。○ 14其既就厥門徒。見大眾圍伊等。而書士輩與伊等辯論。 15眾見之即驚惶。而跑上請安之。 16時其問書士輩。爾同伊等辯論何耶。 17眾之一答曰。師我帶至爾吾子有瘂風者。 18無拘何處取之即推倒地。又厥口出沫而切齒。致力衰。我告訴爾門徒。欲伊等驅鬼風。惟不能。 19其答之曰。無信種乎我須偕爾幾久乎。我須容爾幾久乎。帶他到我。 20伊等即帶他到。耶穌見之時。立即鬼風擰厥身倒地致口出沫而打滾。 21其問厥父曰。其受此害有幾久乎。答曰。從孩時。 22屢次投之入火入水欲壞之。惟爾若可能。則憐我等。助我等。 23耶穌謂之曰。爾若能信。與彼信者無所不能也。 24即時子之父下淚呼曰。主我信爾。助我。致無不信矣。 25耶穌見眾擁上來。即責該污鬼風。謂之曰。爾聾瘂鬼風。我令爾出之而勿再進之。 26鬼風隨大喊。苦擰厥身而出之。致其似死。故多人曰。其已死矣。 27惟耶穌取厥手援之起。而即起來。 28耶穌既進家。厥徒私問之曰。吾等因何不能驅鬼耶。 29其答曰。此一等不得驅出惟以祈禱以守齋矣。○ 30且伊等離彼處而過通加利利惟耶穌弗欲何人知。 31蓋其教訓厥門徒而謂伊等曰。人之子即被付于人手。將殺之。又殺之之後第三日其必自死復活。 32惟伊等弗達此言。又懼問之。○ 33且其到加百耳拿翁而在家時。其問伊等曰。爾在路上相辯論何耶。 34惟伊等無答。蓋在路上相辯論何一個為大。 35坐下時其喚十二者到謂伊等曰。若何人欲為先。其將為眾之末。眾之僕。 36其即取個孩子置之在伊等之中。而抱之在手時。其謂伊等曰。 37凡因為我而接此等之孩子。即接我。又凡接我者非接我。乃接遣我者也。 38時若翰謂之曰。吾等見一人用爾名而逐鬼風。惟其弗從吾等。故言禁之。因其弗從吾等。 39耶穌曰。勿禁之蓋無人用我名致行神跡而輕出惡言及我。 40蓋弗攻吾儕者。則是為我輩。 41蓋凡因我名而賜爾曹以一盃水飲。因爾屬基利士督。我確語爾。其弗失厥賞矣。 42惟凡將使小兒輩信于我者得罪。其人寧可被磨粉石縋厥項而自被投入海中。 43又若爾手使爾得罪。則砍之下。寧可身被缺而進常生。無致有兩手而落地獄。入總無滅之火。 44彼處伊等之蚓蚯無死及其火無滅矣。 45又若爾足使爾得罪則砍之下。寧可跛進常生。無致有兩足而投入地獄。于總無滅之火。 46彼伊等之蚯蚓無死。而其火無滅。 47又若爾目使爾得罪。則挖之出。寧可單眼而進神國。無致有兩眼而被投入地獄之火也。 48彼蚯蚓無死。而其火無滅。 49蓋各人將以火被醃如各祭以鹽被醃焉。 50鹽乃好。惟若鹽失其味以何而醃之。爾等宜存鹽自內。又存相和矣。
انتخاب شده:
馬耳可傳福音書 9: 馬殊曼-拉撒文理譯本
هایلایت
به اشتراک گذاشتن
کپی
![None](/_next/image?url=https%3A%2F%2Fimageproxy.youversionapistaging.com%2F58%2Fhttps%3A%2F%2Fweb-assets.youversion.com%2Fapp-icons%2Ffa.png&w=128&q=75)
می خواهید نکات برجسته خود را در همه دستگاه های خود ذخیره کنید؟ برای ورودثبت نام کنید یا اگر ثبت نام کرده اید وارد شوید
Digital edition of a Chinese Wenli translation (1823) by Joshua Marshman (1768-1834) and Joannes Lassar (b. 1781). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.
馬耳可傳福音書 9
9
1 耶穌謂伊等曰。我確語爾在此者之中有幾許未見神之王以權而入之前則不將受死。 2越六日後耶穌帶彼多羅 者米士及若翰偕之而引伊等上高山。獨伊等自在伊面前其被變樣。 3厥衣變亮。似雪之白。無地之漂布者能如是白之。 4時現與伊等有以來者同摩西向耶穌相講。 5彼多羅謂耶穌曰。師。我們在此為好矣。 6容吾等做三帳。一為爾。一為摩西。一為以來者因其弗知何言。蓋伊等大懼故也。 7時有雲蔽伊等又從雲有聲出曰。此乃我愛之子聽之矣。 8忽然轉身看時不見尚有何人在。獨耶穌同伊等。 9下山時其令伊勿告何人知以所見之情。待人之子自死中之復活。 10伊等自守其言。相論自死中復活之意。 11時伊等問耶穌曰。書士輩因何云。以來者必先至。 12其答謂伊等曰。以來者確先至以全成諸事。又如錄書及人之子必多受苦而被輕忽。 13惟我固語爾知以來者已至而如錄書及之。伊等行與之凡所願矣。○ 14其既就厥門徒。見大眾圍伊等。而書士輩與伊等辯論。 15眾見之即驚惶。而跑上請安之。 16時其問書士輩。爾同伊等辯論何耶。 17眾之一答曰。師我帶至爾吾子有瘂風者。 18無拘何處取之即推倒地。又厥口出沫而切齒。致力衰。我告訴爾門徒。欲伊等驅鬼風。惟不能。 19其答之曰。無信種乎我須偕爾幾久乎。我須容爾幾久乎。帶他到我。 20伊等即帶他到。耶穌見之時。立即鬼風擰厥身倒地致口出沫而打滾。 21其問厥父曰。其受此害有幾久乎。答曰。從孩時。 22屢次投之入火入水欲壞之。惟爾若可能。則憐我等。助我等。 23耶穌謂之曰。爾若能信。與彼信者無所不能也。 24即時子之父下淚呼曰。主我信爾。助我。致無不信矣。 25耶穌見眾擁上來。即責該污鬼風。謂之曰。爾聾瘂鬼風。我令爾出之而勿再進之。 26鬼風隨大喊。苦擰厥身而出之。致其似死。故多人曰。其已死矣。 27惟耶穌取厥手援之起。而即起來。 28耶穌既進家。厥徒私問之曰。吾等因何不能驅鬼耶。 29其答曰。此一等不得驅出惟以祈禱以守齋矣。○ 30且伊等離彼處而過通加利利惟耶穌弗欲何人知。 31蓋其教訓厥門徒而謂伊等曰。人之子即被付于人手。將殺之。又殺之之後第三日其必自死復活。 32惟伊等弗達此言。又懼問之。○ 33且其到加百耳拿翁而在家時。其問伊等曰。爾在路上相辯論何耶。 34惟伊等無答。蓋在路上相辯論何一個為大。 35坐下時其喚十二者到謂伊等曰。若何人欲為先。其將為眾之末。眾之僕。 36其即取個孩子置之在伊等之中。而抱之在手時。其謂伊等曰。 37凡因為我而接此等之孩子。即接我。又凡接我者非接我。乃接遣我者也。 38時若翰謂之曰。吾等見一人用爾名而逐鬼風。惟其弗從吾等。故言禁之。因其弗從吾等。 39耶穌曰。勿禁之蓋無人用我名致行神跡而輕出惡言及我。 40蓋弗攻吾儕者。則是為我輩。 41蓋凡因我名而賜爾曹以一盃水飲。因爾屬基利士督。我確語爾。其弗失厥賞矣。 42惟凡將使小兒輩信于我者得罪。其人寧可被磨粉石縋厥項而自被投入海中。 43又若爾手使爾得罪。則砍之下。寧可身被缺而進常生。無致有兩手而落地獄。入總無滅之火。 44彼處伊等之蚓蚯無死及其火無滅矣。 45又若爾足使爾得罪則砍之下。寧可跛進常生。無致有兩足而投入地獄。于總無滅之火。 46彼伊等之蚯蚓無死。而其火無滅。 47又若爾目使爾得罪。則挖之出。寧可單眼而進神國。無致有兩眼而被投入地獄之火也。 48彼蚯蚓無死。而其火無滅。 49蓋各人將以火被醃如各祭以鹽被醃焉。 50鹽乃好。惟若鹽失其味以何而醃之。爾等宜存鹽自內。又存相和矣。
انتخاب شده:
:
هایلایت
به اشتراک گذاشتن
کپی
![None](/_next/image?url=https%3A%2F%2Fimageproxy.youversionapistaging.com%2F58%2Fhttps%3A%2F%2Fweb-assets.youversion.com%2Fapp-icons%2Fen.png&w=128&q=75)
می خواهید نکات برجسته خود را در همه دستگاه های خود ذخیره کنید؟ برای ورودثبت نام کنید یا اگر ثبت نام کرده اید وارد شوید
Digital edition of a Chinese Wenli translation (1823) by Joshua Marshman (1768-1834) and Joannes Lassar (b. 1781). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.