Иохан 1

1
Слово становится Человеком
1В начале было Слово#1:1 Слово— одно из имён Исо Масеха (см. 1:14; Откр. 19:13).,
и Слово было со Всевышним,
и Слово было Всевышним.
2Оно было в начале со Всевышним.
3Всё, что существует,
было сотворено через Него,
и без Него ничего из того, что есть,
не начало своё существование.
4В Нём заключена жизнь,
и эта жизнь — Свет человечеству.
5Свет светит во тьме,
и тьма не поглотила его.
6Всевышним был послан человек по имени Яхьё. 7Он пришёл как свидетель, чтобы свидетельствовать о Свете, чтобы благодаря ему все поверили в Этот Свет. 8Сам он не был Светом, но пришёл, чтобы свидетельствовать о Свете.
9Был истинный Свет,
Который просвещает каждого человека,
приходящего в мир#1:9 Или: «Был истинный Свет, приходящий в мир, Который просвещает каждого человека»..
10Он был в мире, который через Него был создан,
но мир не узнал Его.
11Он пришёл к Своему народу,
но народ не принял Его.
12Но всем тем, кто Его принял
и кто поверил в Него#1:12 Букв.: «в имя Его». Верить в чьё-либо имя значит верить в самого носителя этого имени, в данном случае верить в Исо Масеха. Также в 2:23.,
Он дал власть стать детьми Всевышнего —
13детьми, рождёнными не от крови,
не от желаний или намерений человека,
а рождёнными от Всевышнего#1:13 Имеется в виду духовное рождение через веру в Исо Масеха (см. 1:12; 1 Ин. 5:1)..
14Слово стало Человеком
и жило среди нас.
Мы видели Его славу,
славу, которой наделён лишь Он —
единственный Сын Небесного Отца#1:14 Сын Небесного Отца— этот термин не означает, что у Всевышнего есть сын, который был зачат обычным путём. В древности у иудеев титул «сын Всевышнего» применялся к царям Исроила (см. 2 Цар. 7:14; Заб. 2:6‒7), но также указывал на ожидаемого Масеха, Спасителя и праведного Царя от Всевышнего, т. е. Исо (см. 1:49; 11:27; 20:31). В Инджиле через этот термин постепенно раскрывается идея вечных взаимоотношений Всевышнего и Масеха, указывающая на сходство характеров и единство природы Этих Личностей, на понятном нам примере — близких взаимоотношениях отца и сына (см. 1 Ин. 2:23).,
полный благодати и истины.
15Яхьё свидетельствовал о Нём, провозглашая:
— Это Тот, о Ком я говорил: «Идущий за мной — выше меня, потому что Он существовал ещё до меня».
16По Его безграничной благодати
мы все получили одно благословение за другим.
17Ведь через пророка Мусо был дан Закон, а благодать и истина пришли через Исо, обещанного Масеха#1:17 Масех (переводится как ‘Помазанник’) — праведный Царь и Освободитель, Спаситель, обещанный Всевышним ещё в Тавроте, Забуре и Книге Пророков.. 18Всевышнего никто никогда не видел#1:18 В Священном Писании мы можем прочитать о случаях, когда человек «видел» Всевышнего (см., напр., Нач. 32:30; Исх. 24:10). Но Всевышний никогда не представал перед людьми во всей полноте Своей славы, так как никто не может видеть Его и остаться в живых (см. Исх. 33:20)., Его явил нам единственный Сын Его, Который всегда пребывает с Отцом и Который Сам — Всевышний.
Цель служения пророка Яхьё
(Мат. 3:1‒12; Мк. 1:2‒8; Лк. 3:1‒18)
19И вот свидетельство Яхьё. Когда предводители иудеев послали к нему из Иерусалима священнослужителей и левитов#1:19 Левиты— один из двенадцати родов исроильского народа. Левитов Всевышний избрал быть помощниками священнослужителям., чтобы спросить его, кто он такой, 20он сказал им прямо, не скрывая:
— Я не Масех.
21Они спросили его:
— Тогда кто же ты? Пророк Ильёс?#1:21 Ильёс— иудеи помнили, что пророк Ильёс был живым взят на небо (см. 4 Цар. 2:11), и верили в то, что он должен прийти перед пришествием Масеха и приготовить Ему путь (см. Мал. 4:5; Лк. 1:17). И хотя в данном случае Яхьё и говорит, что он не Ильёс, Исо всё же утверждал, что в Яхьё исполнилось древнее пророчество (см. Мат. 11:14; 17:12; Мк. 9:13), поскольку он пришёл «в духе и силе» Ильёса.
Он ответил:
— Нет.
— Так ты Пророк, предсказанный Мусо?#1:21 См. Втор. 18:15, 18; Ин. 1:45; Деян. 3:18‒24. По всей вероятности, некоторые ошибочно считали, что это какой-то другой пророк, но не Масех (см. 1:25; 7:40‒41).
— Нет, — отвечал Яхьё.
22— Кто же ты? — спросили они тогда. — Скажи, чтобы мы смогли передать твой ответ тем, кто нас послал. Что ты сам скажешь о себе?
23Яхьё ответил им словами пророка Исаии:
— «Я голос, который раздаётся в пустыне: выпрямите путь для Вечного»#1:23 Вечный— греческим словом кюриос, стоящим здесь в оригинальном тексте, в Инджиле переведено еврейское Яхве. А так как в данном издании Священного Писания Яхве переведено как «Вечный», то и его греческий эквивалент переведён так же. Под именем Яхве Всевышний открылся Мусо и народу Исроила (см. Исх. 3:13‒15). См. пояснительный словарь.#1:23 Ис. 40:3..
24А посланные были блюстителями Закона#1:24 Блюстители Закона (букв.: «фарисеи») — религиозная партия, которую отличало неукоснительное выполнение законов Таврота, следование обычаям предков и строгое соблюдение ритуальной чистоты.. 25Они допытывались#1:24‒25 Или: «Тогда посланные блюстителями Закона 25 допытывались».:
— Если ты не Масех, не Ильёс и не Пророк, то почему ты совершаешь над народом обряд погружения в воду?#1:25 Или: «обряд омовения»; также в ст. 26,28,31 и 33.
26Яхьё ответил им:
— Я только совершаю обряд погружения в воду. Но среди вас стоит Тот, Кого вы не знаете. 27Он Тот, Кто придёт после меня, и я даже не достоин развязать ремни Его сандалий.
28Это происходило в Вифании#1:28 Вифания— точное расположение не установлено (не следует путать с Вифанией близ Иерусалима, см., напр., 11:1)., на восточном берегу реки Иордан, там, где Яхьё совершал над народом обряд погружения в воду.
Исо Масех — Жертвенный Ягнёнок Всевышнего
29На следующий день Яхьё увидел идущего к нему Исо и сказал:
— Вот Жертвенный Ягнёнок Всевышнего, Который забирает грех мира! 30Это о Нём я говорил: «Тот, Кто идёт за мной, — выше меня, потому что Он существовал ещё до меня». 31Я сам не знал, кто Он, но я пришёл совершать обряд погружения в воду для того, чтобы Он был явлен Исроилу.
32И Яхьё подтвердил свои слова:
— Я видел, как Дух спускался на Него с небес в образе голубя и как Он остался на Нём. 33Я бы не узнал Его, если бы Пославший меня совершать обряд погружения в воду не сказал мне: «На Кого опустится и на Ком останется Дух, Тот и будет погружать людей в Святого Духа»#1:33 Или: «омывать сердца людей Святым Духом».. 34Я видел это и свидетельствую, что Он — Сын Всевышнего (Масех)!#1:34 См. сноску на 1:14.
Первые ученики Исо Масеха
35На следующий день Яхьё опять стоял с двумя своими учениками. 36Увидев идущего Исо, он сказал:
— Вот Жертвенный Ягнёнок Всевышнего!
37Оба ученика, услышав эти слова, последовали за Исо. 38Исо обернулся и увидел, что они идут за Ним.
— Что вы хотите? — спросил Он.
— Рабби (что значит ‘учитель’), скажи, где Ты живёшь? — спросили они.
39— Идите за Мной, и вы сами увидите, — сказал Исо.
Было около четырёх часов пополудни. Они пошли, увидели, где Он живёт, и пробыли у Него до вечера того дня.
40Одним из двух, слышавших слова Яхьё об Исо и пошедших за Ним, был Андер, брат Шимона Петруса. 41Он разыскал своего брата Шимона и сказал:
— Мы нашли Масеха (что означает ‘Помазанник’#1:41 Помазанник [מָשִׁיחַ (Маши́ах, евр.), المسيح (Маси́х, араб.), χριστός (Христо́с, греч.)] — праведный Царь и Освободитель, Спаситель, обещанный Всевышним ещё в Тавроте, Забуре и Книге Пророков.)!
42И привёл его к Исо. Исо посмотрел на Шимона и сказал:
— Шимон, сын Ионы#1:42 Или: «Иохана». Иохан — второе имя Ионы., тебя будут звать Кифа (что значит ‘камень’, то есть Петрус)#1:42 Оба имени, Кифа (арам.) и Петрус (греч.), переводятся как ‘камень’, ‘скала’..
Исо Масех призывает Филиппа и Нафанаила
43На следующий день Исо решил идти в Галилею. Он нашёл Филиппа и сказал ему:
— Следуй за Мной!
44Филипп был из Вифсаиды, из того же города, что и Андер с Петрусом. 45Он нашёл Нафанаила и сказал ему:
— Мы встретили Того, о Ком писал в Тавроте Мусо и о Ком писали другие пророки. Это Исо, сын Юсуфа#1:45 По закону Юсуф, как муж Марьям, считался отцом Исо, хотя не был им биологически (см. Лк. 1:35; 3:23)., из Назарета.
46Нафанаил ответил:
— Разве из Назарета может быть что-нибудь доброе?
— Пойди и посмотри, — сказал Филипп.
47Когда Исо увидел идущего к Нему Нафанаила, Он сказал:
— Вот истинный исроильтянин, в котором нет ни тени притворства.
48— Откуда Ты меня знаешь? — удивился Нафанаил. Исо ответил:
— Ещё до того, как Филипп позвал тебя, Я видел тебя под инжиром.
49Тогда Нафанаил сказал:
— Учитель, Ты действительно Сын Всевышнего, Ты Царь Исроила!
50Исо сказал:
— Ты говоришь это потому, что Я сказал, что видел тебя под инжиром. Ты увидишь чудеса ещё больше этого.
51И добавил:
— Говорю вам истину: вы увидите открытые небеса и ангелов Всевышнего, поднимающихся и спускающихся к Ниспосланному как Человек#1:51 Ниспосланный как Человек (букв.: «Сын Человека») — один из титулов Масеха, восходящий к книге пророка Дониёла (см. Дон. 7:13‒14; ср. Мат. 26:64). Исо всегда употреблял этот титул применительно к Себе. В данном случае Исо Масех, будучи Ниспосланным как Человек, предстаёт перед нами посредником, связывающим Всевышнего и людей. Исо приводит здесь известный рассказ из Таврота, где повествуется о Якубе, увидевшем во сне лестницу между землёй и небом, по которой поднимались и спускались ангелы (см. Нач. 28:12)..

اکنون انتخاب شده:

Иохан 1: CARST

های‌لایت

به اشتراک گذاشتن

کپی

None

می خواهید نکات برجسته خود را در همه دستگاه های خود ذخیره کنید؟ برای ورودثبت نام کنید یا اگر ثبت نام کرده اید وارد شوید