Иохан 1
1
Слово становится Человеком
1В начале было Слово#1:1 Слово— одно из имён Исы аль-Масиха (см. 1:14; Откр. 19:13).,
и Слово было со Всевышним,
и Слово было Всевышним.
2Оно было в начале со Всевышним.
3Всё, что существует,
было сотворено через Него,
и без Него ничего из того, что есть,
не начало своё существование.
4В Нём заключена жизнь,
и эта жизнь — Свет человечеству.
5Свет светит во тьме,
и тьма не поглотила его.
6Аллахом был послан человек по имени Яхия. 7Он пришёл как свидетель, чтобы свидетельствовать о Свете, чтобы благодаря ему все поверили в Этот Свет. 8Сам он не был Светом, но пришёл, чтобы свидетельствовать о Свете.
9Был истинный Свет,
Который просвещает каждого человека,
приходящего в мир#1:9 Или: «Был истинный Свет, приходящий в мир, Который просвещает каждого человека»..
10Он был в мире, который через Него был создан,
но мир не узнал Его.
11Он пришёл к Своему народу,
но народ не принял Его.
12Но всем тем, кто Его принял
и кто поверил в Него#1:12 Букв.: «в имя Его». Верить в чьё-либо имя значит верить в самого носителя этого имени, в данном случае верить в Ису аль-Масиха. Также в 2:23.,
Он дал власть стать детьми Всевышнего —
13детьми, рождёнными не от крови,
не от желаний или намерений человека,
а рождёнными от Всевышнего#1:13 Имеется в виду духовное рождение через веру в Ису аль-Масиха (см. 1:12; 1 Ин. 5:1)..
14Слово стало Человеком
и жило среди нас.
Мы видели Его славу,
славу, которой наделён лишь Он —
единственный Сын Небесного Отца#1:14 Сын Небесного Отца— этот термин не означает, что у Аллаха есть сын, который был зачат обычным путём. В древности у иудеев титул «сын Всевышнего» применялся к царям Исраила (см. 2 Цар. 7:14; Заб. 2:6‒7), но также указывал на ожидаемого Масиха, Спасителя и праведного Царя от Аллаха, т. е. Ису (см. 1:49; 11:27; 20:31). В Инджиле через этот термин постепенно раскрывается идея вечных взаимоотношений Всевышнего и аль-Масиха, указывающая на сходство характеров и единство природы Этих Личностей, на понятном нам примере — близких взаимоотношениях отца и сына (см. 1 Ин. 2:23).,
полный благодати и истины.
15Яхия свидетельствовал о Нём, провозглашая:
— Это Тот, о Ком я говорил: «Идущий за мной — выше меня, потому что Он существовал ещё до меня».
16По Его безграничной благодати
мы все получили одно благословение за другим.
17Ведь через пророка Мусу был дан Закон, а благодать и истина пришли через Ису, обещанного Масиха#1:17 Масих (переводится как ‘Помазанник’) — праведный Царь и Освободитель, Спаситель, обещанный Аллахом ещё в Таурате, Забуре и Книге Пророков.. 18Всевышнего никто никогда не видел#1:18 В Священном Писании мы можем прочитать о случаях, когда человек «видел» Аллаха (см., напр., Нач. 32:30; Исх. 24:10). Но Аллах никогда не представал перед людьми во всей полноте Своей славы, так как никто не может видеть Его и остаться в живых (см. Исх. 33:20)., Его явил нам единственный Сын Его, Который всегда пребывает с Отцом и Который Сам — Всевышний.
Цель служения пророка Яхии
(Мат. 3:1‒12; Мк. 1:2‒8; Лк. 3:1‒18)
19И вот свидетельство Яхии. Когда предводители иудеев послали к нему из Иерусалима священнослужителей и левитов#1:19 Левиты— один из двенадцати родов исраильского народа. Левитов Аллах избрал быть помощниками священнослужителям., чтобы спросить его, кто он такой, 20он сказал им прямо, не скрывая:
— Я не аль-Масих.
21Они спросили его:
— Тогда кто же ты? Пророк Ильяс?#1:21 Ильяс— иудеи помнили, что пророк Ильяс был живым взят на небо (см. 4 Цар. 2:11), и верили в то, что он должен прийти перед пришествием аль-Масиха и приготовить Ему путь (см. Мал. 4:5; Лк. 1:17). И хотя в данном случае Яхия и говорит, что он не Ильяс, Иса всё же утверждал, что в Яхии исполнилось древнее пророчество (см. Мат. 11:14; 17:12; Мк. 9:13), поскольку он пришёл «в духе и силе» Ильяса.
Он ответил:
— Нет.
— Так ты Пророк, предсказанный Мусой?#1:21 См. Втор. 18:15, 18; Ин. 1:45; Деян. 3:18‒24. По всей вероятности, некоторые ошибочно считали, что это какой-то другой пророк, но не аль-Масих (см. 1:25; 7:40‒41).
— Нет, — отвечал Яхия.
22— Кто же ты? — спросили они тогда. — Скажи, чтобы мы смогли передать твой ответ тем, кто нас послал. Что ты сам скажешь о себе?
23Яхия ответил им словами пророка Исаии:
— «Я голос, который раздаётся в пустыне: выпрямите путь для Вечного»#1:23 Вечный— греческим словом кюриос, стоящим здесь в оригинальном тексте, в Инджиле переведено еврейское Яхве. А так как в данном издании Священного Писания Яхве переведено как «Вечный», то и его греческий эквивалент переведён так же. Под именем Яхве Всевышний открылся Мусе и народу Исраила (см. Исх. 3:13‒15). См. пояснительный словарь.#1:23 Ис. 40:3..
24А посланные были блюстителями Закона#1:24 Блюстители Закона (букв.: «фарисеи») — религиозная партия, которую отличало неукоснительное выполнение законов Таурата, следование обычаям предков и строгое соблюдение ритуальной чистоты.. 25Они допытывались#1:24‒25 Или: «Тогда посланные блюстителями Закона 25 допытывались».:
— Если ты не аль-Масих, не Ильяс и не Пророк, то почему ты совершаешь над народом обряд погружения в воду?#1:25 Или: «обряд омовения»; также в ст. 26,28,31 и 33.
26Яхия ответил им:
— Я только совершаю обряд погружения в воду. Но среди вас стоит Тот, Кого вы не знаете. 27Он Тот, Кто придёт после меня, и я даже не достоин развязать ремни Его сандалий.
28Это происходило в Вифании#1:28 Вифания— точное расположение не установлено (не следует путать с Вифанией близ Иерусалима, см., напр., 11:1)., на восточном берегу реки Иордан, там, где Яхия совершал над народом обряд погружения в воду.
Иса аль-Масих — Жертвенный Ягнёнок Аллаха
29На следующий день Яхия увидел идущего к нему Ису и сказал:
— Вот Жертвенный Ягнёнок Аллаха, Который забирает грех мира! 30Это о Нём я говорил: «Тот, Кто идёт за мной, — выше меня, потому что Он существовал ещё до меня». 31Я сам не знал, кто Он, но я пришёл совершать обряд погружения в воду для того, чтобы Он был явлен Исраилу.
32И Яхия подтвердил свои слова:
— Я видел, как Дух спускался на Него с небес в образе голубя и как Он остался на Нём. 33Я бы не узнал Его, если бы Пославший меня совершать обряд погружения в воду не сказал мне: «На Кого опустится и на Ком останется Дух, Тот и будет погружать людей в Святого Духа»#1:33 Или: «омывать сердца людей Святым Духом».. 34Я видел это и свидетельствую, что Он — Сын Всевышнего (аль-Масих)!#1:34 См. сноску на 1:14.
Первые ученики Исы аль-Масиха
35На следующий день Яхия опять стоял с двумя своими учениками. 36Увидев идущего Ису, он сказал:
— Вот Жертвенный Ягнёнок Аллаха!
37Оба ученика, услышав эти слова, последовали за Исой. 38Иса обернулся и увидел, что они идут за Ним.
— Что вы хотите? — спросил Он.
— Рабби (что значит ‘учитель’), скажи, где Ты живёшь? — спросили они.
39— Идите за Мной, и вы сами увидите, — сказал Иса.
Было около четырёх часов пополудни. Они пошли, увидели, где Он живёт, и пробыли у Него до вечера того дня.
40Одним из двух, слышавших слова Яхии об Исе и пошедших за Ним, был Андер, брат Шимона Петира. 41Он разыскал своего брата Шимона и сказал:
— Мы нашли аль-Масиха (что означает ‘Помазанник’#1:41 Помазанник [מָשִׁיחַ (Маши́ах, евр.), المسيح (Маси́х, араб.), χριστός (Христо́с, греч.)] — праведный Царь и Освободитель, Спаситель, обещанный Аллахом ещё в Таурате, Забуре и Книге Пророков.)!
42И привёл его к Исе. Иса посмотрел на Шимона и сказал:
— Шимон, сын Ионы#1:42 Или: «Иохана». Иохан — второе имя Ионы., тебя будут звать Кифа (что значит ‘камень’, то есть Петир)#1:42 Оба имени, Кифа (арам.) и Петир (греч.), переводятся как ‘камень’, ‘скала’..
Иса аль-Масих призывает Филиппа и Нафанаила
43На следующий день Иса решил идти в Галилею. Он нашёл Филиппа и сказал ему:
— Следуй за Мной!
44Филипп был из Вифсаиды, из того же города, что и Андер с Петиром. 45Он нашёл Нафанаила и сказал ему:
— Мы встретили Того, о Ком писал в Таурате Муса и о Ком писали другие пророки. Это Иса, сын Юсуфа#1:45 По закону Юсуф, как муж Марьям, считался отцом Исы, хотя не был им биологически (см. Лк. 1:35; 3:23)., из Назарета.
46Нафанаил ответил:
— Разве из Назарета может быть что-нибудь доброе?
— Пойди и посмотри, — сказал Филипп.
47Когда Иса увидел идущего к Нему Нафанаила, Он сказал:
— Вот истинный исраильтянин, в котором нет ни тени притворства.
48— Откуда Ты меня знаешь? — удивился Нафанаил. Иса ответил:
— Ещё до того, как Филипп позвал тебя, Я видел тебя под инжиром.
49Тогда Нафанаил сказал:
— Учитель, Ты действительно Сын Всевышнего, Ты Царь Исраила!
50Иса сказал:
— Ты говоришь это потому, что Я сказал, что видел тебя под инжиром. Ты увидишь чудеса ещё больше этого.
51И добавил:
— Говорю вам истину: вы увидите открытые небеса и ангелов Аллаха, поднимающихся и спускающихся к Ниспосланному как Человек#1:51 Ниспосланный как Человек (букв.: «Сын Человека») — один из титулов аль-Масиха, восходящий к книге пророка Данияла (см. Дан. 7:13‒14; ср. Мат. 26:64). Иса всегда употреблял этот титул применительно к Себе. В данном случае Иса аль-Масих, будучи Ниспосланным как Человек, предстаёт перед нами посредником, связывающим Аллаха и людей. Иса приводит здесь известный рассказ из Таурата, где повествуется о Якубе, увидевшем во сне лестницу между землёй и небом, по которой поднимались и спускались ангелы (см. Нач. 28:12)..
اکنون انتخاب شده:
Иохан 1: CARSA
هایلایت
به اشتراک گذاشتن
کپی
می خواهید نکات برجسته خود را در همه دستگاه های خود ذخیره کنید؟ برای ورودثبت نام کنید یا اگر ثبت نام کرده اید وارد شوید
Священное Писание, Восточный перевод™ (CARS™-A)
© IMB-ERTP и Biblica, Inc., 2003, 2009, 2013, 2023
Используется с разрешения. Все права сохраняются повсеместно.
Central Asian Russian Scriptures™ (CARS™-A)
Copyright © 2003, 2009, 2013, 2023 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.
Used with permission. All rights reserved worldwide.