مزمور 1:119-176
مزمور 1:119-176 Persian Old Version (POV-FAS)
خوشابهحال کاملان طریق که به شریعت خداوند سالکند. خوشابهحال آنانی که شهادات او را حفظ میکنند و به تمامی دل او را میطلبند. کج روی نیز نمی کنندو به طریق های وی سلوک مینمایند. تووصایای خود را امر فرمودهای تا آنها را تمام نگاه داریم. کاش که راههای من مستحکم شودتا فرایض تو را حفظ کنم. آنگاه خجل نخواهم شد چون تمام اوامر تو را در مد نظر خود دارم. تو را به راستی دل حمد خواهم گفت چون داوریهای عدالت تو را آموخته شوم. فرایض تورا نگاه میدارم. مرا بالکلیه ترک منما. به چه چیز مرد جوان راه خود را پاک میسازد؟ به نگاه داشتنش موافق کلام تو. به تمامی دل تو را طلبیدم. مگذار که از اوامر توگمراه شوم. کلام تو را در دل خود مخفی داشتم که مبادا به تو گناه ورزم. ای خداوند تومتبارک هستی فرایض خود را به من بیاموز. به لب های خود بیان کردم تمامی داوری های دهان تو را. در طریق شهادات تو شادمانم. چنانکه در هر قسم توانگری، در وصایای توتفکر میکنم و به طریق های تو نگران خواهم بود. از فرایض تو لذت میبرم، پس کلام تو رافراموش نخواهم کرد. به بنده خود احسان بنما تا زنده شوم و کلام تو را حفظ نمایم. چشمان مرا بگشا تا ازشریعت تو چیزهای عجیب بینم. من در زمین غریب هستم. اوامر خود را از من مخفی مدار. جان من شکسته میشود از اشتیاق داوریهای تو در هر وقت. متکبران ملعون را توبیخ نمودی، که از اوامر تو گمراه میشوند. ننگ ورسوایی را از من بگردان، زیرا که شهادات تو راحفظ کردهام. سروران نیز نشسته، به ضد من سخنگفتند. لیکن بنده تو در فرایض تو تفکرمی کند. شهادات تو نیز ابتهاج من و مشورت دهندگان من بودهاند. جان من به خاک چسبیده است. مرا موافق کلام خود زنده ساز. راههای خود را ذکر کردم و مرا اجابت نمودی. پس فرایض خویش را به من بیاموز. طریق وصایای خود را به من بفهمان و در کارهای عجیب تو تفکر خواهم نمود. جان من از حزن گداخته میشود. مرا موافق کلام خود برپا بدار. راه دروغ را از من دور کن و شریعت خود را به من عنایت فرما. طریق راستی رااختیار کردم و داوریهای تو را پیش خود گذاشتم. به شهادات تو چسبیدم. ای خداوند مرا خجل مساز. در طریق اوامر تو دوان خواهم رفت، وقتی که دل مرا وسعت دادی. ای خداوند طریق فرایض خود را به من بیاموز. پس آنها را تا به آخر نگاه خواهم داشت. مرا فهم بده و شریعت تو را نگاه خواهم داشت و آن را به تمامی دل خود حفظ خواهم نمود. مرا در سبیل اوامر خود سالک گردان زیرا که درآن رغبت دارم. دل مرا به شهادات خود مایل گردان و نه به سوی طمع. چشمانم را از دیدن بطالت برگردان و در طریق خود مرا زنده ساز. کلام خود را بر بنده خویش استوار کن، که به ترس تو سپرده شده است. ننگ مرا که از آن میترسم از من دور کن زیرا که داوریهای تو نیکواست. هان به وصایای تو اشتیاق دارم. به حسب عدالت خود مرا زنده ساز. ای خداوند رحمهای تو به من برسد ونجات تو به حسب کلام تو. تا بتوانم ملامت کننده خود را جواب دهم زیرا بر کلام تو توکل دارم. و کلام راستی را از دهانم بالکل مگیرزیرا که به داوریهای تو امیدوارم و شریعت تورا دائم نگاه خواهم داشت تا ابدالاباد. و به آزادی راه خواهم رفت زیرا که وصایای تو را طلبیدهام. و در شهادات تو به حضور پادشاهان سخن خواهم گفت و خجل نخواهم شد. و ازوصایای تو تلذذ خواهم یافت که آنها را دوست میدارم. و دستهای خود را به اوامر تو که دوست میدارم بر خواهم افراشت و در فرایض تو تفکر خواهم نمود. کلام خود را با بنده خویش به یاد آور که مرا بر آن امیدوار گردانیدی. این در مصیبتم تسلی من است زیرا قول تو مرا زنده ساخت. متکبران مرا بسیار استهزا کردند، لیکن ازشریعت تو رو نگردانیدم. ای خداوندداوریهای تو را از قدیم به یاد آوردم و خویشتن راتسلی دادم. حدت خشم مرا درگرفته است، بهسبب شریرانی که شریعت تو را ترک کردهاند. فرایض تو سرودهای من گردید، در خانه غربت من. ای خداوند نام تو را در شب به یادآوردم و شریعت تو را نگاه داشتم. این بهره من گردید، زیرا که وصایای تو را نگاه داشتم. خداوند نصیب من است. گفتم که کلام تو رانگاه خواهم داشت. رضامندی تو را به تمامی دل خود طلبیدم. به حسب کلام خود بر من رحم فرما. در راههای خود تفکر کردم و پایهای خود را به شهادات تو مایل ساختم. شتابیدم ودرنگ نکردم تا اوامر تو را نگاه دارم. ریسمانهای شریران مرا احاطه کرد، لیکن شریعت تو را فراموش نکردم. در نصف شب برخاستم تا تو را حمد گویم برای داوریهای عدالت تو. من همه ترسندگانت را رفیق هستم، و آنانی را که وصایای تو را نگاه میدارند. ای خداوند زمین از رحمت تو پر است. فرایض خودرا به من بیاموز. با بنده خود احسان نمودی، ای خداوندموافق کلام خویش. خردمندی نیکو و معرفت را به من بیاموز زیرا که به اوامر تو ایمان آوردم. قبل از آنکه مصیبت را ببینم من گمراه شدم لیکن الان کلام تو را نگاه داشتم. تو نیکو هستی و نیکویی میکنی. فرایض خود را به من بیاموز. متکبران بر من دروغ بستند. و اما من به تمامی دل وصایای تو را نگاه داشتم. دل ایشان مثل پیه فربه است. و اما من در شریعت تو تلذذمی یابم. مرا نیکو است که مصیبت را دیدم، تافرایض تو را بیاموزم. شریعت دهان تو برای من بهتر است از هزاران طلا و نقره. دستهای تو مرا ساخته و آفریده است. مرافهیم گردان تا اوامر تو را بیاموزم. ترسندگان توچون مرا بینند شادمان گردند زیرا به کلام توامیدوار هستم. ای خداوند دانستهام که داوریهای تو عدل است، و برحق مرا مصیبت دادهای. پس رحمت تو برای تسلی من بشود، موافق کلام تو با بنده خویش. رحمت های توبه من برسد تا زنده شوم زیرا که شریعت تو تلذذمن است. متکبران خجل شوند زیرا به دروغ مرا اذیت رسانیدند. و اما من در وصایای تو تفکرمی کنم. ترسندگان تو به من رجوع کنند و آنانی که شهادات تو را میدانند. دل من در فرایض تو کامل شود، تا خجل نشوم. جان من برای نجات تو کاهیده میشود. لیکن به کلام تو امیدوار هستم. چشمان من برای کلام تو تار گردیده است و میگویم کی مراتسلی خواهی داد. زیرا که مثل مشک در دودگردیدهام. لیکن فرایض تو را فراموش نکردهام. چند است روزهای بنده تو؟ و کی بر جفاکنندگانم داوری خواهی نمود؟ متکبران برای من حفرهها زدند زیرا که موافق شریعت تونیستند. تمامی اوامر تو امین است. بر من ناحق جفا کردند. پس مرا امداد فرما. نزدیک بود که مرا از زمین نابود سازند. اما من وصایای تو را ترک نکردم. به حسب رحمت خود مرا زنده ساز تاشهادات دهان تو را نگاه دارم. ای خداوند کلام تو تا ابدالاباد در آسمانهاپایدار است. امانت تو نسلا بعد نسل است. زمین را آفریدهای و پایدار میماند. برای داوریهای تو تا امروز ایستادهاند زیرا که همه بنده تو هستند. اگر شریعت تو تلذذ من نمی بود، هرآینه در مذلت خود هلاک میشدم. وصایای تو را تا به ابد فراموش نخواهم کردزیرا به آنها مرا زنده ساختهای. من از آن توهستم مرا نجات ده زیرا که وصایای تو را طلبیدم. شریران برای من انتظار کشیدند تا مرا هلاک کنند. لیکن در شهادات تو تامل میکنم. برای هر کمالی انتهایی دیدم، لیکن حکم تو بینهایت وسیع است. شریعت تو را چقدر دوست میدارم. اوامر تو مرا ازدشمنانم حکیم تر ساخته است زیرا که همیشه نزد من میباشد. از جمیع معلمان خود فهیم ترشدم زیرا که شهادات تو تفکر من است. ازمشایخ خردمندتر شدم زیرا که وصایای تو رانگاه داشتم. پایهای خود را از هر راه بد نگاه داشتم تا آن که کلام تو را حفظ کنم. ازداوریهای تو رو برنگردانیدم، زیرا که تو مرا تعلیم دادی. کلام تو به مذاق من چه شیرین است وبه دهانم از عسل شیرین تر. از وصایای توفطانت را تحصیل کردم. بنابراین هر راه دروغ رامکروه میدارم. کلام تو برای پایهای من چراغ، و برای راههای من نور است. قسم خوردم و آن راوفا خواهم نمود که داوریهای عدالت تو را نگاه خواهم داشت. بسیار ذلیل شدهام. ای خداوند، موافق کلام خود مرا زنده ساز! ای خداوند هدایای تبرعی دهان مرا منظور فرما وداوریهای خود را به من بیاموز. جان من همیشه در کف من است، لیکن شریعت تو رافراموش نمی کنم. شریران برای من دام گذاشتهاند، اما از وصایای تو گمراه نشدم. شهادات تو را تا به ابد میراث خود ساختهام زیرا که آنها شادمانی دل من است. دل خود رابرای بجا آوردن فرایض تو مایل ساختم، تاابدالاباد و تا نهایت. مردمان دو رو را مکروه داشتهام، لیکن شریعت تو را دوست میدارم. ستر و سپر من تو هستی. به کلام تو انتظار میکشم. ای بدکاران، از من دور شوید! و اوامر خدای خویش را نگاه خواهم داشت. مرا به حسب کلام خود تایید کن تا زنده شوم و از امید خود خجل نگردم. مرا تقویت کن تا رستگار گردم و برفرایض تو دائم نظر نمایم. همه کسانی را که از فرایض تو گمراه شدهاند، حقیر شمردهای زیراکه مکر ایشان دروغ است. جمیع شریران زمین را مثل درد هلاک میکنی. بنابراین شهادات تو را دوست میدارم. موی بدن من از خوف تو برخاسته است و از داوریهای تو ترسیدم. داد و عدالت را بهجا آوردم. مرا به ظلم کنندگانم تسلیم منما. برای سعادت بنده خود ضامن شو تا متکبران بر من ظلم نکنند. چشمانم برای نجات تو تار شده است و برای کلام عدالت تو. با بنده خویش موافق رحمانیتت عمل نما و فرایض خود را به من بیاموز. من بنده تو هستم. مرا فهیم گردان تاشهادات تو را دانسته باشم. وقت است که خداوند عمل کند زیرا که شریعت تو را باطل نمودهاند. بنابراین، اوامر تو را دوست میدارم، زیادتر از طلا و زر خالص. بنابراین، همه وصایای تو را در هر چیز راست میدانم، وهر راه دروغ را مکروه میدارم. شهادات تو عجیب است. ازین سبب جان من آنها را نگاه میدارد. کشف کلام تو نورمی بخشد و ساده دلان را فهیم میگرداند. دهان خود را نیکو باز کرده، نفس زدم زیرا که مشتاق وصایای تو بودم. بر من نظر کن و کرم فرما، برحسب عادت تو به آنانی که نام تو رادوست میدارند. قدم های مرا در کلام خودت پایدار ساز، تا هیچ بدی بر من تسلط نیابد. مرا از ظلم انسان خلاصی ده، تا وصایای تورا نگاه دارم. روی خود را بر بنده خود روشن ساز، و فرایض خود را به من بیاموز. نهرهای آب از چشمانم جاری است زیرا که شریعت تو رانگاه نمی دارند. ای خداوند تو عادل هستی و داوریهای تو راست است. شهادات خود را به راستی امر فرمودی و به امانت الی نهایت. غیرت من مرا هلاک کرده است زیرا که دشمنان من کلام تورا فراموش کردهاند. کلام تو بینهایت مصفی است و بنده تو آن را دوست میدارد. من کوچک و حقیر هستم، اما وصایای تو را فراموش نکردم. عدالت تو عدل است تا ابدالاباد وشریعت تو راست است. تنگی و ضیق مرا درگرفته است، اما اوامر تو تلذذ من است. شهادات تو عادل است تا ابدالاباد. مرا فهیم گردان تا زنده شوم. به تمامی دل خواندهام. ای خداوند مراجواب ده تا فرایض تو را نگاه دارم! تو راخواندهام، پس مرا نجات ده. و شهادات تو را نگاه خواهم داشت. بر طلوع فجر سبقت جسته، استغاثه کردم، و کلام تو را انتظار کشیدم. چشمانم بر پاسهای شب سبقت جست، تا درکلام تو تفکر بنمایم. به حسب رحمت خود آواز مرا بشنو. ای خداوند موافق داوریهای خودمرا زنده ساز. آنانی که درپی خباثت میروند، نزدیک میآیند، و از شریعت تو دورمی باشند. ای خداوند تو نزدیک هستی وجمیع اوامر تو راست است. شهادات تو را اززمان پیش دانستهام که آنها را بنیان کردهای تاابدالاباد. بر مذلت من نظر کن و مرا خلاصی ده زیراکه شریعت تو را فراموش نکردهام. در دعوای من دادرسی فرموده، مرا نجات ده و به حسب کلام خویش مرا زنده ساز. نجات از شریران دور است زیرا که فرایض تو را نمی طلبند. ای خداوند، رحمت های تو بسیار است. به حسب داوریهای خود مرا زنده ساز. جفاکنندگان و خصمان من بسیارند. اما ازشهادات تو رو برنگردانیدم. خیانت کاران رادیدم و مکروه داشتم زیرا کلام تو را نگاه نمی دارند. ببین که وصایای تو را دوست میدارم. ای خداوند، به حسب رحمت خود مرازنده ساز! جمله کلام تو راستی است وتمامی داوری عدالت تو تا ابدالاباد است. سروران بیجهت بر من جفا کردند. اما دل من از کلام تو ترسان است. من در کلام توشادمان هستم، مثل کسیکه غنیمت وافر پیدانموده باشد. از دروغ کراهت و نفرت دارم. اماشریعت تو را دوست میدارم. هر روز تو راهفت مرتبه تسبیح میخوانم، برای داوریهای عدالت تو. آنانی را که شریعت تو را دوست می دارند، سلامتی عظیم است و هیچچیز باعث لغزش ایشان نخواهد شد. ای خداوند، برای نجات تو امیدوار هستم و اوامر تو را بجا میآورم. جان من شهادات تو را نگاه داشته است و آنهارا بینهایت دوست میدارم. وصایا وشهادات تو را نگاه داشتهام زیرا که تمام طریقهای من در مد نظر تو است. ای خداوند، فریاد من به حضور تو برسد. به حسب کلام خود مرا فهیم گردان. مناجات من به حضور تو برسد. به حسب کلام خود مراخلاصی ده. لبهای من حمد تو را جاری کندزیرا فرایض خود را به من آموختهای. زبان من کلام تو را بسراید زیرا که تمام اوامر تو عدل است. دست تو برای اعانت من بشود زیرا که وصایای تو را برگزیدهام. ای خداوند برای نجات تو مشتاق بودهام و شریعت تو تلذذ من است. جان من زنده شود تا تو را تسبیح بخواند و داوریهای تو معاون من باشد. مثل گوسفند گم شده، آواره گشتم. بنده خود را طلب نما، زیرا که اوامر تو را فراموش نکردم.
مزمور 1:119-176 کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر (PCB)
خوشا به حال آنان که راستکردارند، و مطابق شریعت خداوند رفتار میکنند. خوشا به حال کسانی که احکام خداوند را بجا میآورند، از صمیم قلب او را اطاعت میکنند و به راههای کج نمیروند، بلکه در راههایی گام برمیدارند که خدا نشان داده است. خداوندا، تو فرمانهای خود را به ما دادهای و فرمودهای که آنها را با جدیت انجام دهیم. چقدر آرزو دارم که در انجام فرایض تو مطیع و وفادار باشم! اگر تمام دستورهای تو را پیوسته در نظر داشته باشم، هیچوقت شرمنده نخواهم شد! وقتی قوانین منصفانهٔ تو را بیاموزم، از صمیم قلب تو را حمد خواهم گفت! ای خداوند، فرایض تو را بجا خواهم آورد؛ تو هیچگاه مرا ترک نکن! مرد جوان چگونه میتواند زندگی خود را پاک نگاه دارد؟ بهوسیلۀ خواندن کلام خدا و اطاعت از دستورهای آن! خداوندا، با تمام وجودم تو را میجویم، پس نگذار از احکام تو منحرف شوم. کلام تو را در دل خود حفظ میکنم و به خاطر میسپارم تا مبادا نسبت به تو گناه ورزم! ای خداوند متبارک، فرایض خود را به من بیاموز! تمام قوانین تو را با صدای بلند بیان خواهم کرد. بیش از هر چیز دیگر، از پیروی قوانین تو لذت میبرم! در کلام تو تفکر خواهم کرد و فرمانهایت را به خاطر خواهم سپرد. از فرایض تو لذت میبرم و هرگز آنها را فراموش نخواهم کرد. خداوندا، به خدمتگزارت احسان نما تا زنده بمانم و کلام تو را اطاعت کنم. چشمانم را بگشا تا حقایق شگفتانگیز شریعت تو را ببینم. من در این دنیا غریب هستم؛ ای خدا، احکام خود را از من مخفی مدار. اشتیاق به دانستن قوانین تو، همچون آتش همواره جانم را میسوزاند! تو متکبران ملعون را که از احکام تو منحرف میشوند، مجازات خواهی کرد. ننگ و رسوایی را از من بگیر، زیرا احکام تو را انجام دادهام. حکمرانان مینشینند و بر ضد من توطئه میچینند، اما من به فرایض تو فکر میکنم. احکام تو موجب شادی من است و همیشه مرا راهنمایی کرده است. ای خداوند، جانم به خاک چسبیده است؛ مطابق کلامت مرا زنده ساز! راههای خود را آشکار کردم و تو مرا اجابت فرمودی. اکنون فرایض خود را به من بیاموز. فرمانهایت را به من یاد ده تا دربارهٔ کلام شگفتانگیز تو تفکر نمایم. جان من از حزن و اندوه پژمرده میشود؛ با کلامت جان مرا تازه ساز! نگذار به راه خطا روم؛ شریعت خود را به من بشناسان. من راه وفاداری را اختیار نمودهام و قوانین تو را از نظر خود دور نداشتهام. خداوندا، احکام تو را بجا میآورم؛ مگذار شرمنده شوم. با اشتیاق فراوان در احکام تو گام برمیدارم، زیرا تو دل مرا از بند رها ساختی. ای خداوند، راه اجرای فرایض خود را به من بیاموز و من همیشه آنها را انجام خواهم داد. به من فهم و حکمت بده تا با تمام دل شریعت تو را نگاه دارم. مرا در راه احکامت هدایت کن، زیرا از آنها لذت میبرم. دل مرا به سوی احکامت مایل ساز، نه به سوی حرص و طمع! مگذار به آنچه بیارزش است توجه کنم؛ مرا با کلامت احیا کن! طبق وعدهای که به من دادهای عمل نما همان وعدهای که تو به مطیعان خود میدهی! از آن رسوایی که میترسم مرا برهان، زیرا قوانین تو نیکوست! خداوندا، مشتاق فرمانهای تو هستم! ای خدای عادل، جان مرا تازه ساز! ای خداوند، بر من محبت فرما و طبق وعدهات مرا نجات ده تا بتوانم پاسخ مخالفانم را بدهم، زیرا آنان مرا برای اینکه بر تو اعتماد دارم، سرزنش میکنند. قدرت بیان حقیقت را از من مگیر، زیرا به قوانین تو امید بستهام. پیوسته شریعت تو را نگاه خواهم داشت، تا ابدالآباد! در آزادی کامل زندگی خواهم کرد، زیرا همیشه مطیع فرمانهایت هستم. احکام تو را در حضور پادشاهان اعلام خواهم کرد و از این کار خود شرمنده نخواهم شد. از اطاعت کردن احکامت لذت میبرم، زیرا آنها را دوست دارم. احکام تو را با جان و دل میپذیرم و دربارهٔ فرایض تو تفکر میکنم. خداوندا، قولی را که به بندهٔ خود دادهای به یاد آور، زیرا مرا بهوسیلۀ آن امیدوار ساختهای. در زمان مصیبت بهوسیلۀ کلامت تسلی یافتم، زیرا وعدهٔ تو حیات به جان من بخشید. متکبران مرا بسیار مسخره کردند، اما من هرگز شریعت تو را ترک نکردم. ای خداوند، قوانین تو را که در زمانهای قدیم صادر کرده بودی، به یاد آوردم و بهوسیلۀ آنها خود را دلداری دادم. وقتی میبینم بدکاران شریعت تو را میشکنند، بسیار خشمگین میشوم. هر جا مسکن گزینم، فرایض تو سرود من خواهند بود. ای خداوند، در شب نیز افکارم متوجهٔ توست و دربارهٔ شریعت تو میاندیشم. سعادت من در این است که از فرامین تو اطاعت کنم. ای خداوند، تو نصیب من هستی! قول میدهم که کلامت را نگاه دارم. با تمام دل خود طالب رضامندی تو میباشم، طبق وعدهات بر من رحم فرما! دربارهٔ زندگی خود بسیار اندیشیدم و به سوی تو آمدم تا از احکام تو پیروی کنم. با شتاب آمدم تا احکام تو را اجرا کنم. بدکاران کوشیدند مرا به گناه بکشانند، اما من شریعت تو را فراموش نکردم. در نیمههای شب برمیخیزم تا تو را به سبب قوانین عادلانهات ستایش کنم. من دوست همهٔ کسانی هستم که تو را گرامی میدارند و فرمانهایت را انجام میدهند. ای خداوند، زمین از محبت تو پر است! فرایض خود را به من بیاموز! خداوندا، همانگونه که وعده دادی، بر بندهات احسان فرمودهای. حکمت و قضاوت صحیح را به من یاد ده، زیرا به احکام تو ایمان دارم. پیش از اینکه تو مرا تنبیه کنی، من گمراه بودم، اما اینک پیرو کلام تو هستم. تو نیک هستی و نیکی میکنی! فرایض خود را به من بیاموز! متکبران دروغها دربارهٔ من میگویند، اما من از صمیم قلب مطیع فرمانهایت هستم. دل آنها سخت و بیاحساس است، اما من از شریعت تو لذت میبرم. تو مرا تنبیه کردی و این به نفع من تمام شد، زیرا باعث شد فرایض تو را بیاموزم. شریعت تو برای من از تمام زر و سیم دنیا با ارزشتر است. ای خداوند، تو مرا آفریدهای؛ پس به من دانش عطا کن تا احکام تو را بیاموزم. آنان که تو را گرامی میدارند، از دیدن من خوشحال میشوند، زیرا من نیز بر کلام تو توکل دارم. ای خداوند، میدانم که قوانین تو عدل است، و مرا منصفانه تنبیه نمودهای. اکنون طبق وعدهای که فرمودهای، بگذار محبت تو مایهٔ تسلی من شود. بر من رحم فرما تا جانم تازه شود، زیرا از شریعت تو لذت میبرم! باشد که متکبران شرمنده شوند، زیرا با دروغهای خود مرا آزار رساندند؛ اما من دربارهٔ فرمانهایت تفکر خواهم کرد. ای خداوند، بگذار آنانی که تو را گرامی میدارند و با احکام تو آشنا هستند، نزد من آیند. مرا یاری ده که به طور کامل از فرایض تو اطاعت کنم تا شرمنده نشوم! خداوندا، آنقدر انتظار کشیدم مرا نجات دهی که خسته و فرسوده شدم؛ اما هنوز به وعدهٔ تو امیدوارم! از بس منتظر شدم به وعدهٔ خود وفا کنی، چشمانم تار گردید! خداوندا، چه وقت به کمک من خواهی آمد؟ مانند مشک دوده گرفته و چروکیده شدهام؛ اما فرایض تو را فراموش نکردهام. تا به کی باید منتظر باشم؟ کی آزاردهندگان مرا مجازات خواهی کرد؟ متکبران که با شریعت تو مخالفت میکنند، برای من چاه کندهاند تا مرا گرفتار سازند. ای خداوند، تمام احکام تو قابل اعتماد میباشند. متکبران به ناحق مرا عذاب دادند. خداوندا، به دادم برس! نزدیک بود مرا از بین ببرند، اما من از فرامین تو غافل نشدم. خداوندا، تو پر از محبتی؛ به جان من حیات ببخش تا احکامت را بجا آورم. ای خداوند، کلام تو تا ابد در آسمانها پایدار خواهد ماند. وفاداری تو در همهٔ نسلها همچنان پا برجا خواهد بود و مانند زمینی که آفریدهای ثابت خواهد ماند. همهٔ کاینات به فرمان تو تا به حال باقی ماندهاند، زیرا تمام آنها در خدمت تو هستند. اگر شریعت تو مایهٔ شادمانی من نشده بود، بدون شک تا به حال از غصه مرده بودم! فرمانهایت را هرگز فراموش نخواهم کرد، زیرا بهوسیلۀ آنها مرا حیات بخشیدی. من از آن تو هستم، نجاتم ده. کوشیدهام فرمانهای تو را نگاه دارم. بدکاران منتظرند مرا نابود کنند اما من به احکام تو میاندیشم. برای هر کمالی انتهایی دیدم، اما حکم تو کامل و بیانتهاست! خداوندا، شریعت تو را چقدر دوست دارم! تمام روز در آن تفکر میکنم. احکام تو مرا از مخالفانم حکیمتر ساخته است، زیرا همیشه در ذهن و وجود من است. آری، حتی از معلمان خود نیز داناتر شدهام، زیرا همیشه در احکامت تفکر میکنم. از ریشسفیدان قوم خود نیز خردمندتر شدهام، زیرا فرمانهای تو را اطاعت کردهام. از رفتن به راه بد پرهیز کردهام، زیرا خواست من این بوده که کلام تو را اطاعت کنم. از قوانین تو دور نشدهام، زیرا تعلیم تو برای من نیک بوده است. کلام تو برای جان من شیرین است؛ حتی شیرینتر از عسل! از فرامین تو دانش و حکمت کسب کردم، به همین جهت از هر راه کج بیزار و گریزانم. کلام تو چراغ راهنمای من است؛ نوری است که راه را پیش پایم روشن میسازد! قول دادهام که از قوانین عادلانهٔ تو اطاعت کنم و به قول خود وفادار خواهم ماند. ای خداوند، بسیار درمانده و پریشان هستم؛ همانگونه که وعده فرمودهای، جان مرا حیات ببخش! خداوندا، دعای شکرگزاری مرا بپذیر و قوانین خود را به من بیاموز. جان من دائم در معرض خطر قرار میگیرد؛ اما من شریعت تو را فراموش نمیکنم. بدکاران بر سر راه من دام مینهند؛ اما من از فرمانهای تو منحرف نمیشوم. احکام تو تا ابد در خزانهٔ قلبم خواهد ماند، زیرا مایهٔ شادی قلبم میباشد. با خود عهد بستهام که تا دم مرگ فرایض تو را اطاعت کنم! از مردمان دورو و متظاهر بیزارم، اما شریعت تو را دوست دارم. تو پناهگاه و سپر من هستی؛ امید من به وعدهٔ توست. ای بدکاران، از من دور شوید؛ زیرا من احکام خدای خود را بجا میآورم. خداوندا، طبق وعدهای که به من دادهای قدرت عطا فرما تا زنده بمانم. مگذار امیدم به یاس و نومیدی تبدیل شود. از من حمایت کن تا از دست دشمنانم ایمن باشم و به حفظ فرایض تو بپردازم. تو همهٔ کسانی را که فرایض تو را قبول نمیکنند از خود میرانی و تمام نقشههای اغفال کنندهٔ آنها را بیاثر میسازی. تمام بدکاران روی زمین را مانند تفاله دور خواهی انداخت، به همین دلیل است که من احکام تو را دوست دارم. ای خداوند، ترس تو در دل من است و از داوریهای تو هراسانم. خداوندا، مرا به دست دشمنانم تسلیم نکن، زیرا آنچه را که درست و عادلانه بوده است، انجام دادهام. به من اطمینان بده که مرا یاری خواهی کرد؛ مگذار متکبران بر من ظلم کنند. آنقدر چشم انتظار ماندم که بیایی و مرا نجات دهی که چشمانم تار شد. با من طبق محبت خود عمل نما و فرایض خود را به من بیاموز. من خدمتگزار تو هستم؛ به من دانایی عنایت فرما تا احکامت را درک نمایم. خداوندا، زمان آن رسیده که تو اقدام کنی، زیرا مردم از شریعت تو سرپیچی میکنند. من احکام تو را دوست دارم؛ آنها را بیش از طلا و زر خالص دوست دارم. همهٔ فرمانهای تو را، در هر موردی، صحیح میدانم؛ اما از هر نوع تعلیم دروغ متنفرم. ای خداوند، احکام تو بسیار عالی است؛ از صمیم قلب آنها را اطاعت میکنم. درک کلام تو به انسان نور میبخشد و سادهدلان را خردمند میسازد. دهان خود را باز میکنم و لَهلَه میزنم، زیرا مشتاق احکام تو هستم. همانگونه که بر دوستداران خود رحمت میفرمایی، بر من نیز نظر لطف بیفکن و مرا مورد رحمت خود قرار ده. با کلامت مرا راهنمایی کن تا مغلوب بدی نشوم. مرا از دست ظالمان نجات ده تا فرمانهای تو را انجام دهم. روی خود را بر خادم خود تابان ساز، و فرایض خود را به من بیاموز. اشک همچون سیل از چشمانم سرازیر میشود، زیرا مردم شریعت تو را بجا نمیآورند. ای خداوند، تو عادل هستی و قوانین تو منصفانه است. احکامی را که وضع نمودهای تمام از عدل و انصاف سرشار است. آتش خشم من وجود مرا میسوزاند، زیرا دشمنانم به احکام تو بیاعتنایی میکنند. کلام تو آزموده شده و پاک است؛ خادمت چقدر آن را دوست میدارد! من کوچک و نالایق هستم، اما از اجرای فرمانهای تو غافل نمیشوم. عدالت تو ابدی است و شریعت تو همیشه راست و درست است. من در زحمت و فشار هستم، ولی احکام تو موجب شادی من است! احکام تو همیشه عادلانه است، مرا در فهم آنها یاری فرما تا روحم تازه شود! ای خداوند، با تمام قوت خود نزد تو فریاد برمیآورم؛ مرا اجابت فرما تا فرایض تو را بجا آورم. از تو یاری میخواهم؛ مرا نجات ده تا احکام تو را انجام دهم. پیش از طلوع آفتاب نزد تو دعا و التماس کردم و به انتظار وعدهٔ تو نشستم. تمام شب بیدار ماندم تا در کلام تو تفکر نمایم. ای خداوند، به سبب محبت خود فریادم را بشنو و طبق قوانین خود جان مرا حفظ کن! افراد شرور و بدکار، که بویی از شریعت تو نبردهاند، به من نزدیک میشوند؛ اما ای خداوند، تو در کنار من هستی. همهٔ احکام تو حقیقت است. احکام تو را از مدتها پیش آموختهام! تو آنها را چنان تثبیت کردهای که تا ابد پا برجا بمانند. ای خداوند، بر رنجهای من نظر کن و مرا نجات ده، زیرا من نسبت به شریعت تو بیاعتنا نبودهام. از حق من دفاع کن و مرا آزاد ساز! طبق وعدهات جان مرا حفظ کن. بدکاران نجات نخواهند یافت، زیرا فرایض تو را اطاعت نمیکنند. خداوندا، رحمت تو عظیم است! بگذار با حفظ قوانینت زنده بمانم! دشمنان و آزاردهندگان من بسیارند، اما من از اطاعت نمودن احکام تو غفلت نخواهم کرد. وقتی به بدکاران که کلام تو را اطاعت نمیکنند، نگاه میکنم، از آنها منزجر میشوم. خداوندا، ملاحظه فرما که چقدر فرمانهای تو را دوست میدارم. طبق محبت خود، جان مرا حفظ کن. تمام قوانین تو بر حق و داوریهای تو همیشه عادلانه است. زورمندان با بیانصافی بر من ظلم کردند، اما من کلام تو را گرامی داشتم. به سبب وعدههای تو خوشحال هستم، خوشحال مانند کسی که گنج بزرگی یافته باشد! از دروغ متنفر و بیزارم، اما شریعت تو را دوست دارم. برای قوانین عادلانهٔ تو، روزی هفت بار تو را سپاس میگویم. آنان که شریعت تو را دوست دارند از سلامتی کامل برخوردارند و هیچ قدرتی باعث لغزش آنان نخواهد شد! ای خداوند، من احکام تو را اطاعت میکنم و امیدم به توست که مرا نجات دهی. احکام تو را انجام میدهم و آنها را از صمیم قلب دوست میدارم. فرامین و احکام تو را نگاه میدارم، زیرا تو ناظر بر همهٔ کارهای من هستی. ای خداوند، فریاد مرا بشنو! طبق وعدهای که دادهای قدرت درک مرا زیاد کن. دعایم را بشنو و طبق وعدهات مرا نجات ده! همیشه تو را سپاس میگویم، زیرا فرایض خود را به من میآموزی. کلامت را با سرود ستایش خواهم کرد، زیرا تمام احکام تو عادلانه است! یار و یاور من باش، زیرا مطیع فرامین تو هستم. ای خداوند، مشتاق دیدن عمل رهاییبخش تو هستم؛ شریعت تو لذت زندگی من است! بگذار زنده بمانم و تو را سپاس بگویم! بگذار قوانین تو راهنمای من باشند! مانند گوسفند گمشده سرگردان هستم! بیا و مرا دریاب، زیرا خادمت احکام تو را فراموش نکرده است.
مزمور 1:119-176 مژده برای عصر جدید (TPV)
خوشا به حال کسانیکه زندگی پاک و بیعیبی دارند و پیرو تعالیم الهی هستند. خوشا به حال آنهایی که دستورات او را بجا میآورند و از صمیم دل مطیع او هستند. هرگز خطا نمیکنند، بلکه در راه خداوند، قدم برمیدارند. تو احکام خود را به ما دادی تا با دقّت کامل از آنها پیروی کنیم. میخواهم که از دل و جان اوامر تو را بجا آورم. اگر در انجام احکام تو، کوشش به خرج دهم شرمنده نخواهم شد. وقتی راه راست را در زندگی بیاموزم، با دل پاک، تو را ستایش خواهم نمود. من احکام تو را اطاعت خواهم کرد، هرگز مرا ترک مکن. مرد جوان چگونه میتواند پاک زندگی کند؟ با اطاعت از احکام تو. از دل و جان طالب تو هستم، نگذار که از احکام تو روی گردان شوم. کلام تو را در دل نگاه میدارم تا مرتکب گناه نشوم. خداوندا، تو متبارک هستی! احکام خود را به من بیاموز. تمام دستوراتی را که به ما دادهای به دیگران بیان میکنم. پیروی از احکام تو را بیشتر از کسب ثروت دوست میدارم. دربارهٔ احکام تو تفکّر میکنم و به تعالیم تو توجّه مینمایم. از احکام تو لذّت میبرم و دستورات تو را فراموش نخواهم كرد. به این بندهات احسان کن تا زنده بمانم و از کلام تو پیروی کنم. چشمانم را بازکن تا حقایق عالی احکام تو را ببینم. در این دنیا غریب هستم، پس احکامت را از من پنهان مکن. اشتیاق شدید برای دانستن احکام تو، پیوسته قلبم را به تپش در میآورد. تو افراد متکبّر ملعون را که از احکام تو اطاعت نمیکنند، مجازات مینمایی. چون من پیرو تعالیم تو هستم، مگذار که آنها مرا تحقیر و توهین کنند. هرچند حاکمان علیه من توطئه میکنند، من دربارهٔ تعالیم تو تفکّر میکنم. دستورات تو مایهٔ شادی من است، زیرا آنها راهنمای من میباشند. جان من به خاک چسبیده است، برحسب کلام خود مرا زنده بساز. کارهایی را که در زندگی کرده بودم، برای تو بیان کردم و تو به من جواب دادی. اکنون احکام خود را به من بیاموز. احکام خود را به من بفهمان و من دربارهٔ کارهای عالی تو تفکّر خواهم کرد. از شدّت غم و اندوه جانم به لبم رسیده است، مطابق وعدهٔ خود مرا تقویت نما. مرا از راه خطا بازدار و از روی رحمت خود احکامت را به من بیاموز. من راه راست را انتخاب کردهام و اوامر تو را پیش روی خود گذاشتهام. خداوندا، من از احکام تو پیروی کردهام، مگذار که شرمنده گردم. چون تو به من فهم و دانش بیشتری عطا میکنی، من با کمال اشتیاق از احکام تو پیروی خواهم نمود. خداوندا، راه انجام دستوراتت را به من بیاموز و من همیشه آنها را بجا خواهم آورد. به من حکمت و دانش عطا كن تا احکام تو را از صمیم قلب بجا آورم. مرا به راه احکامت هدایت فرما زیرا از آنها لذّت میبرم. دلم را به اطاعت از اوامرت مایل گردان، نه به مال دنیا. چشمانم را از دیدن چیزهای باطل بازدار و مرا به راه خود هدایت کن. مرا از وعدههای خود مطمئن ساز، وعدههایی که به ترسندگان خود دادهای. مرا از رسوایی كه از آن ترسانم برهان، زیرا داوریهای تو نیكوست. اشتیاق دارم که احکام تو را بجا آورم، ای خدای عادل، زندگی تازهای به من عطا کن. خداوندا، مرا از محبّت پایدار خود برخوردار کن و مطابق وعدهٔ خود مرا نجات بده. آنگاه میتوانم به کسانیکه مرا سرزنش میکنند، جواب بدهم، زیرا به کلام تو توکّل نمودهام. من را کمک کن تا همیشه حقایق احکام تو را بیان کنم، چون امید من به داوریهای توست. من همیشه از شریعت تو اطاعت خواهم کرد. تا ابدالآباد با آزادی کامل زندگی خواهم نمود، زیرا مطیع تعالیم تو هستم. احکام تو را بدون خجالت برای پادشاهان بیان خواهم كرد. از انجام احکام تو شادمانم، زیرا آنها را دوست میدارم. اوامر تو را دوست دارم و به آنها احترام میگذارم. وعدههایی را که به این بندهات دادهای به یاد آور، زیرا آنها به من امید دادهاند. حتّی در هنگام سختی، آرامش داشتم، زیرا وعدهٔ تو به من زندگی میبخشد. مردمان متکبّر همیشه مرا مسخره میکنند، امّا من هرگز احکام تو را ترک نكردهام. خداوندا، داوریهای تو را از سالهای قدیم به یاد میآورم و آنها به من آرامش میبخشند. وقتی میبینم که اشخاص شریر احکام تو را بجا نمیآورند، از خشم به جوش میآیم. هر کجا که زندگی کنم، برای احکام تو سرود خواهم ساخت. خداوندا، شب هنگام تو را به یاد میآورم و دربارهٔ احکام تو تفکّر میکنم. من خوشی خود را در اطاعت اوامر تو یافتهام. خداوندا، تو همهچیز من هستی، قول میدهم که شریعت تو را بجا آورم. از دل و جان خواستار رضای تو میباشم، مطابق وعدهٔ خود بر من رحم فرما. به رفتار خود توجّه کردم و قول میدهم که از تعالیم تو پیروی کنم. بیدرنگ و با شتاب، از اوامر تو اطاعت میکنم. شریران برای من دام گستردند، امّا من شریعت تو را فراموش نمیكنم. نیمهٔ شب بیدار میشوم، و تو را بهخاطر داوری عادلانهات ستایش میکنم. من دوست کسانی هستم که به تو احترام میگذارند و شریعت تو را بجا میآورند. خداوندا، جهان از محبّت پایدار تو پُر است، احکام خود را به من بیاموز. خداوندا، مطابق وعدهات به بندهٔ خود احسان نمودی. به من حکمت و دانش بیاموز، زیرا به اوامر تو اعتماد دارم. پیش از آن که مرا تنبیه نمایی، من گمراه بودم، امّا اینک مطیع کلام تو هستم. تو چقدر خوب و مهربان هستی، اوامر خود را به من بیاموز. مردم متکبّر دربارهٔ من دروغ گفتند، امّا من با تمام دل اوامر تو را اطاعت میکنم. اینها اشخاص بیشعور و تنپرور میباشند، ولی شریعت تو به من لذّت میبخشد. تنبیه من به نفع من بود، زیرا سبب شد که اوامر تو را یاد بگیرم. شریعت تو برای من بیشتر از هزاران سکّهٔ طلا و نقره ارزش دارد. تو مرا ساخته و آفریدهای، پس به من دانش عطا فرما تا شریعت تو را بفهمم. آنانی که از تو میترسند، از دیدن من خوشحال میشوند، چون من هم به وعدهٔ تو امیدوارم. خداوندا، میدانم که قضاوت تو عادلانه است و مرا نیز از روی انصاف تنبیه نمودی. اکنون مطابق وعدهات، بندهٔ خود را از محبّت پایدارت آرامی ببخش. مرا از رحمت خود برخوردار کن تا زنده بمانم، زیرا شریعت تو مایهٔ شادمانی من است. اشخاص متکبّر که با دروغهای خود مرا متّهم ساختند، خجل و شرمنده شوند، امّا من همیشه به تعالیم و اوامر تو تفكّر خواهم نمود. آنهایی که از تو میترسند نزد من بیایند، آنان كه اوامر تو را میدانند. مرا یاری كن تا با دلی پاک احکام تو را بجا آورم و شرمنده و سرافکنده نشوم. خداوندا، از انتظار اینکه مرا نجات بدهی، خسته شدهام، امید من به وعدههای تو میباشد. چشمانم در انتظار وعدههای تو تار گشتهاند و میپرسم: «چه وقت مرا کمک خواهی کرد؟» هرچند مانند مشک شرابِ پوسیده، بیفایده شدهام، امّا اوامر تو را فراموش نکردهام. تا کی باید صبر کنم؟ چه وقت آنانی را که مرا عذاب میدهند، مجازات خواهی کرد؟ متکبّران و آنانی که با کلام تو مخالفند، برای من چاه کندهاند. تمام اوامر تو قابل اعتماد هستند، مرا کمک کن زیرا متکبّران بیجهت مرا آزار میدهند. گرچه نزدیک بود به زندگی من خاتمه بدهند، امّا من از اوامر تو سرپیچی نکردم. بهخاطر محبّت پایدارت بر من رحمت فرما تا شریعت تو را بجا آورم. خداوندا، کلام تو تا ابد باقی است؛ آن کلام در آسمانها پایدار است. وفاداری تو در تمام نسلها پایدار است، تو زمین را آفریدهای و استوار خواهد بود. تمام آفرینش به فرمان تو ایستاده است، زیرا همه در خدمت تو هستند. اگر احکام تو مایهٔ شادی من نمیبود، تا به حال از پریشانی تلف شده بودم. از تعالیم تو هرگز سرپیچی نمینمایم، زیرا بهخاطر آنهاست که تو مرا زنده نگاه داشتهای. من از آن تو هستم، مرا نجات بده، زیرا کوشش کردهام تا اوامر تو را بجا آورم. شریران قصد دارند مرا از بین ببرند، امّا من بر شریعت تو تفکّر خواهم نمود. هر چیز پایانی دارد، امّا کلام تو بیانتهاست. شریعت تو را چقدر دوست میدارم، تمام روز به آن فکر میکنم. احکام تو مرا از دشمنانم حکیمتر میسازد، زیرا که همیشه درنظر من هستند. از معلّمین خود داناتر شدهام، زیرا همیشه به تعالیم تو فکر میکنم. از افراد پیر و سالخورده داناتر هستم، زیرا مطیع دستورات تو هستم. پای خود را از راه بد باز داشتهام، تا احکام تو را اطاعت کنم. از اوامر تو سرپیچی نمیکنم، چون تو آنها را به من آموختهای. کلام تو به دهان من چقدر شیرین است، حتّی از عسل نیز شیرینتر است. شریعت تو به من حکمت میآموزد، بنابراین از هر راه بد نفرت دارم. کلام تو برای پاهای من چراغ، و برای راههای من نور است. قسم خورده بودم و به آن وفادار هستم که از اوامر عادلانهٔ تو پیروی کنم. خداوندا، سخت پریشانم، مطابق وعدهات مرا زنده بساز. خداوندا، شکرگزاری مرا قبول فرما و احکام و اوامر خود را به من بیاموز. جان من همیشه در خطر است، امّا شریعت تو را فراموش نكردهام. شریران برای من دام گستردهاند، امّا من از فرمان تو سرپیچی نمیکنم. احکام تو برای من گنجی بیپایان است، زیرا آنها شادی دل من هستند. تصمیم گرفتهام تا روزی که زندهام از شریعت تو اطاعت نمایم. از اشخاص دو رو بیزارم، امّا شریعت تو را دوست دارم. تو پناهگاه و پشتیبان من هستی، به وعدههای تو امیدوارم. ای بدکاران از من دور شوید، تا من اوامر خدای خود را بجا آورم. خداوندا، مطابق وعدهات به من قوّت عطا کن تا زنده بمانم و نگذار كه امیدم به ناامیدی تبدیل شود. مرا محافظت کن تا در امنیّت باشم و اوامر تو را بجا آورم. کسانی که اوامر تو را اطاعت نمیکنند، از حضور خود میرانی و نقشههایشان را باطل میسازی. همهٔ مردم شریر را مانند تفاله دور میریزی، بنابراین من تعالیم تو را دوست دارم. از ترس تو به خود میلرزم و از داوریهایت وحشت میکنم. کارهای من درست و پسندیده بودهاند، مرا به دست دشمنانم مسپار. مرا مطمئن ساز که کمکم میکنی و نمیگذاری که اشخاص متکبّر بر من ظلم کنند. چشمانم در انتظار نجات تو تار گشتهاند، برای نجاتی كه وعده دادهای. مطابق محبّت پایدار خود با من رفتار نما و اوامر خود را به من بیاموز. من بندهٔ تو هستم، مرا دانایی عطا فرما تا تعالیم تو را بفهمم. زمان آن رسیده است که خداوند اقدام نماید، زیرا مردم شریعت او را اطاعت نمیکنند. من اوامر تو را از طلای ناب بیشتر دوست دارم. تمام کارهای خود را مطابق احکام تو انجام خواهم داد و از هر راه نادرست نفرت دارم. تعالیم تو بسیار عالی است، از دل و جان آنها را انجام خواهم داد. درک تعالیم تو ذهن آدمی را روشن میکند و ساده دلان را حکیم میگرداند. با اشتیاق برای فرامین تو لَهلَه میزنم. همانطور که بر دوستدارانت رحمت داری، بر من نیز رحمت فرما. مطابق کلامت مرا از لغزش محافظت فرما تا مغلوب بدی و شرارت نشوم. مرا از شر کسانیکه در پی آزار من هستند، نجات ده تا از احکام تو پیروی کنم. با نور حضور خود مرا برکت بده و شریعت خود را به من بیاموز. سیل اشک از چشمانم جاری است، زیرا مردم از شریعت تو پیروی نمیکنند. خداوندا، تو عادل هستی و از روی عدل و انصاف داوری میکنی. قوانین تو، همه از روی عدل و انصاف است. آتش خشم، سراسر وجودم را میسوزاند، زیرا دشمنان من به احکام تو اعتنا نمیکنند. وعدههای تو به درستی آزموده شدهاند و من آنها را دوست دارم. من بندهای ناچیز و نالایق هستم، امّا از انجام احکام تو سرپیچی نمیکنم. عدالت تو ابدی و شریعت تو درست است. سختی و مشکلات مرا فراگرفته است، امّا احکام تو موجب شادی من است. تعالیم تو همیشه عادلانه است، مرا در درک آنها یاری فرما تا زنده بمانم. خداوندا، از صمیم دل به درگاه تو التماس میکنم، دعایم را مستجاب فرما تا اوامر تو را بجا آورم. نزد تو دعا میکنم، مرا نجات بده و من شریعت تو را بجا خواهم آورد. سحرگاهان به پیشگاه تو دعا میکنم و از تو کمک میخواهم و امید من به وعدهٔ تو میباشد. شب تا سحر بیدار میمانم و به تعالیم تو فکر میکنم. خداوندا، بهخاطر محبّت پایدارت دعایم را بشنو، بر من رحمت فرما و مرا از مرگ نجات بده. مردم بدخواه برای حمله به من نزدیک میشوند. آنها کسانی هستند که از شریعت تو پیروی نمیکنند. امّا تو ای خداوند، با من هستی و احکام تو همیشه درست است. از قدیم، تعالیم تو را آموختم و دانستم که همهٔ آنها ابدی هستند. درد و رنج مرا ببین و رهاییام بده، زیرا از شریعت تو سرپیچی نکردهام. از حق من دفاع کن و آزادم نما و مطابق وعدهای که دادهای، نجاتم بده. مردم شریر نجات نخواهند یافت، زیرا از شریعت تو اطاعت نمیکنند. خداوندا، رحمت تو عظیم است، مطابق عدالت خود مرا رهایی بده. من دشمنان و بدخواهان زیادی دارم، امّا از انجام شریعت تو غفلت نمیورزم. وقتی به شریران نگاه میکنم از آنها نفرت میکنم، زیرا احکام تو را بجا نمیآورند. خداوندا، ببین که به تعالیم تو چقدر علاقه دارم، محبّت پایدار تو تغییر ناپذیر است، پس زندگی مرا حفظ فرما. تمام احکام تو حق و عدالت تو ابدی است. حکمرانان بدون علّت مرا اذیّت میکنند، امّا ترس کلام تو در دل من است. مانند کسیکه گنج بزرگی را یافته باشد، از وعدههای تو شادمانم. از دروغ و ریا متنفّرم، ولی شریعت تو را دوست دارم. بهخاطر داوریهای عادلانهات هر روز هفت مرتبه تو را ستایش میکنم. کسانیکه شریعت تو را دوست میدارند، از امنیّت کامل برخوردارند و هیچ چیزی نمیتواند آنها را گمراه سازد. خداوندا، امید من به این است که تو مرا نجات دهی، من احکام تو را اطاعت میکنم. از صمیم قلب تعالیم تو را بجا میآورم و آنها را دوست میدارم. احکام و دستورات تو را اطاعت میکنم زیرا تو از هر کار من آگاه هستی. خداوندا، ناله و زاری مرا بشنو و مطابق وعدهات به من فهم و دانش عطا فرما. دعای من به پیشگاه تو برسد و مرا طبق وعدهات رهایی بده. پیوسته تو را ستایش میکنم، زیرا شریعت خود را به من میآموزی. دربارهٔ شریعت تو سرود میخوانم، زیرا تمام اوامر تو عادلانه است. برای کمک من آماده باش، زیرا که پیرو اوامر تو هستم. در آرزوی نجات از جانب تو میباشم و از شریعت تو لذّت میبرم. به من طول عمر عطا فرما تا تو را ستایش کنم و تعالیم تو مرا یاری دهند. مانند گوسفند گمشدهای سرگردان شدهام، بیا و بندهات را دریاب، زیرا شریعت تو را فراموش نکردهام.
مزمور 1:119-176 هزارۀ نو (NMV)
خوشا به حال آنان که در راستی گام برمیدارند، و از شریعت خداوند پیروی میکنند. خوشا به حال آنان که شهادات او را نگاه میدارند، و به جان و دل او را میجویند. به هیچ روی کجرَوی نمیکنند، بلکه در راههای او گام میزنند. تو احکام خویش را صادر کردهای تا آنها را بهتمامی نگاه داریم. کاش که راههای من مستحکم شود در نگاه داشتن فرایض تو. آنگاه شرمسار نخواهم شد، هنگامی که جمله فرمانهای تو را در نظرِ خود میدارم. تو را با دلی صالح سپاس میگویم، آنگاه که قوانین عادلانۀ تو را فرا میگیرم. فرایض تو را نگاه خواهم داشت، مرا یکسره ترک منما! چگونه مرد جوان راهِ خود را پاک نگاه دارد؟ با نگاه داشتن کلام تو! تو را به جان و دل میجویم؛ مگذار از فرمانهای تو منحرف شوم. کلام تو را در دل خود ذخیره کردهام، تا به تو گناه نورزم! خداوندا تو متبارکی فرایض خود را به من بیاموز. به لبهای خویش بازمیگویم، همۀ قوانینی را که از دهان تو صادر شده است. از پیرویِ قوانین تو شادمان میگردم، چنانکه از به دست آوردن ثروتی عظیم! در احکام تو تأمل میکنم، و راههایت را در نظر خود میدارم. از فرایض تو لذت میبرم؛ کلامت را از یاد نخواهم برد. به خادمت احسان کن تا زنده بمانم و کلامت را نگاه دارم. چشمانم را بگشا تا از شریعت تو شگفتیها ببینم. من بر زمین، غریبم؛ فرمانهای خویش از من پوشیده مدار! جانم از شدتِ اشتیاق به قوانین تو پیوسته در التهاب است! تو متکبرانِ ملعون را توبیخ میکنی، که از فرامین تو انحراف میجویند. ننگ و تحقیر را از من بگردان، زیرا که شهادات تو را نگاه میدارم. حتی اگر حاکمان در نشست خود بر ضد من فتوا دهند، خادمت در فرایض تو تأمل خواهد کرد. نیز شهادات تو مایۀ لذت من است، آنها مشاوران مَنَند. جان من به خاک چسبیده است؛ مطابق کلامت مرا زنده ساز! راههای خود را برشمردم و تو مرا اجابت فرمودی؛ فرایض خویش را به من بیاموز. طریق احکامِ خود را به من بفهمان؛ آنگاه در شگفتیهایت تأمل خواهم کرد. جان من از فرط اندوه گداخته شده است؛ طبق کلامت مرا بر پا دار. راه فریب را از من به دور دار، و شریعت خویش را بر من ارزانی فرما. من طریق وفاداری را برگزیدهام، و قوانین تو را پیش روی خود گذاردهام. خداوندا، به شهادات تو میچسبم؛ مگذار سرافکنده شوم. در طریق فرمانهای تو میدوم، زیرا تو دل مرا وسعت میبخشی. خداوندا، طریق فرایض خود را به من بیاموز؛ آنگاه آنها را تا به آخر نگاه خواهم داشت. مرا فهم عطا فرما تا شریعت تو را نگاه دارم، و آن را به تمامی دل حفظ کنم. مرا در طریقِ فرمانهای خود هدایت فرما، زیرا رغبت من در آنهاست. دل مرا به شهادات خود مایل گردان، و نه به سودجویی. چشمانم را از دیدن بطالت بگردان، و در طریقهای خود مرا زنده ساز. کلام خود را با خادمت استوار فرما، که آن را به ترسندگانت وعده فرمودهای. ننگی را که از آن در هراسم از من دورکن، زیرا قوانین تو نیکوست. هان در اشتیاق احکام تواَم! به عدالت خویش مرا زنده ساز! خداوندا، محبتهای تو به من برسد، و نجات تو، بنا به وعدهات. آنگاه خواهم توانست اهانتکنندۀ خود را پاسخ گویم، زیرا بر کلام تو توکل میدارم. کلام راستی را از دهانم یکسره برمگیر! زیرا که به قوانین تو امید بستهام. شریعت تو را همیشه نگاه خواهم داشت، تا ابدالآباد! در آسایش گام خواهم زد، زیرا جویای احکام تو بودهام. در حضور پادشاهان از شهادات تو سخن خواهم گفت و شرم نخواهم داشت، زیرا لذت من در فرمانهای توست، که دوستشان میدارم. فرمانهای تو را حرمت و دوست خواهم داشت، و در فرایض تو تفکر خواهم کرد. کلام خود به خادمت را به یاد آر، که بدان امیدوارم ساختی. تسلای من در مصیبتم این است که وعدۀ تو مرا زنده میگردانَد. متکبرانْ سخت ریشخندم میکنند، اما من از شریعت تو روی نمیگردانم. خداوندا، قوانین تو را که از قدیم است، به یاد میآورم، و تسلی میپذیرم. حدت خشم مرا فرو میگیرد، به سبب شریرانی که شریعت تو را ترک کردهاند. در خانۀ غربت من، فرایض تو سرود من شده است. خداوندا، شبانگاه نامت را یاد میکنم، و شریعت تو را نگاه میدارم. این نصیب من شده است زیرا احکام تو را نگاه داشتهام. خداوند نصیبِ من است؛ عهد میبندم که کلامت را نگاه دارم. از دل و جان روی تو را میطلبم، بنا به وعدهات مرا فیض ببخشا! به راههای خود اندیشیدهام، و گامهایم را به سوی شهادات تو برگردانیدهام. میشتابم و درنگ نمیکنم، تا فرمانهای تو را نگاه دارم. ریسمانهای شریران گرد من میپیچد، اما شریعت تو را فراموش نمیکنم. نیمههای شب برمیخیزم تا سپاست گویم، به جهت قوانین عادلانهات. همۀ ترسندگانت را رفیقم، آنان را که احکام تو را نگاه میدارند. خداوندا، زمین سرشار از محبت تو است؛ فرایض خویش را به من بیاموز! خداوندا، بنا به وعدهات بر خادم خود احسان کردهای. مرا معرفت و تشخیص درست بیاموز، زیرا به فرمانهای تو ایمان دارم. پیش از آنکه مصیبت بینم، رَه به خطا میپیمودم، اما اکنون کلام تو را نگاه میدارم. تو نیکو هستی و نیکویی میکنی؛ فرایض خود را به من بیاموز. متکبران بر من دروغ بستهاند، اما من با دل و جان احکام تو را نگاه میدارم. دل ایشان سنگ و بیاحساس است، اما من از شریعت تو لذت میبرم. مرا نیکوست که مصیبت دیدم، تا فرایض تو را فرا گیرم. شریعت دهان تو برایم بهتر است، از هزاران پاره سیم و زر. دستان تو مرا ساخت و شکل داد؛ مرا فهم ده تا فرامین تو را بیاموزم. ترسندگانِ تو مرا خواهند دید و شادمان خواهند شد، زیرا به کلام تو امیدوارم. خداوندا، میدانم که قوانین تو عدل است، و مصیبتی که بر من وارد آوردهای از امانت توست. بگذار محبت تو مایۀ تسلی من گردد، بنا بر وعدۀ تو به خادمت. رحمتهای تو به من برسد تا زنده مانم، زیرا که از شریعت تو لذت میبرم. باشد که متکبران سرافکنده شوند زیرا به حیله، حق مرا پایمال کردند، اما من در احکام تو تأمل خواهم کرد. باشد که ترسندگان تو به من روی نمایند، آنان که شهادات تو را میدانند. باشد که دل من به تمامی بر فرایض تو معطوف باشد، تا شرمنده نشوم! جان من برای نجاتِ تو مدهوش گشته، اما به کلام تو امیدوارم. دیدگانم در انتظارِ وعدۀ تو کمسو شده؛ میپرسم: «پس کی مرا تسلی خواهی داد؟» هرچند مانند مَشکی فرسوده در دودم، اما فرایض تو را از یاد نبردهام! خادمت تا به کِی منتظر بماند؟ کی آزاردهندگانم را داوری خواهی کرد؟ متکبران برایم چالهها کندهاند، که بر خلاف شریعت توست. فرمانهای تو جملگی قابل اعتماد است؛ به ناحق آزارم میدهند؛ یاریام فرما! نزدیک بود مرا از روی زمین نیست گردانند، اما احکام تو را ترک نگفتم. بر حسب محبت خود مرا زنده بدار، تا شهادات دهان تو را نگاه دارم. خداوندا، کلام تو جاودانه در آسمانها استوار است. امانت تو نسل اندر نسل است، تو زمین را بنیان نهادی، و پابرجا میماند. آنها به حکم تو تا به امروز برقرارند، زیرا همه چیز در خدمت توست. اگر شریعت تو مایۀ لذت من نمیبود، همانا در مصیبت خود هلاک میشدم! احکام تو را هرگز از یاد نمیبرم، زیرا به واسطۀ آنها مرا زندگی بخشیدی! من از آن تو هستم؛ پس نجاتم ده! زیرا جویای احکام تو بودهام. شریران منتظرند تا مرا هلاک کنند، اما من به شهادات تو میاندیشم. برای هر کمالی حدی میبینم، اما فرمان تو بینهایت وسیع است! شریعت تو را چقدر دوست میدارم! تمامی روز تفکر من است. فرمان تو مرا از دشمنانم حکیمتر میسازد، زیرا که همواره نزد من است. از همۀ آموزگارانم خردمندتر گشتهام، زیرا که در شهادات تو تأمل میکنم. از ریشسپیدان فهیمتر شدهام، زیرا که احکام تو را نگاه میدارم. پای خود را از هر راه بد بازداشتهام، تا کلام تو را نگاه دارم. از قوانین تو روی نمیگردانم، زیرا تو خودْ مرا تعلیم دادهای. کلام تو به مذاقم چه شیریناست، و به دهانم از عسل شیرینتر! از احکام تو فهم را کسب میکنم، از این رو از هر راه دروغ بیزارم! کلام تو برای پاهای من چراغ، و برای راه من نور است. سوگند خورده و آن را استوار ساختهام، که قوانین عادلانۀ تو را نگاه دارم. بسیار مصیبت کشیدهام؛ بر حسب کلامت، خداوندا، مرا زنده ساز. خداوندا، هدایای اختیاریِ دهان مرا منظور فرما، و قوانین خود را به من بیاموز! من همیشه جان در کف دارم، اما شریعت تو را فراموش نمیکنم. شریران برایم دام گستردهاند، اما من از احکام تو دور نشدهام. شهادات تو را تا به ابد میراث خویش ساختهام، زیرا آنها خوشیِ دلِ من است! دل خود را به حفظ فرایض تو مایل ساختهام، تا به ابد و تا به آخر. از مردمانی که سرسپرده نیستند کراهت دارم، اما شریعت تو را دوست میدارم. تو پناهگاه و سپر من هستی، بر کلامت امید بستهام. ای بدکاران از من دور شوید، تا فرمانهای خدایم را نگاه دارم! بر حسب وعدهات دست مرا بگیر تا زنده بمانم، و در امید خود سرافکنده نشوم! از من حمایت کن تا نجات یابم، و فرایض تو را همواره مد نظر بدارم. تو آنان را که از فرایض تو گمراه میشوند حقیر میشماری؛ زیرا فریبکاریِ آنها بیهوده است. تو همۀ شریرانِ زمین را چون تُفاله به دور میافکنی؛ از همین رو شهادات تو را دوست میدارم. از ترس تو موی بر تنم راست شده است؛ از داوریهای تو هراسناکم. به عدل و داد عمل کردهام؛ مرا به ستمکنندگانم وامگذار. خیریت خادم خود را ضامن شو، و مگذار متکبران بر من ستم کنند. دیدگانم از انتظار برای نجات تو تار گشته، از انتظار برای وعدۀ عدالت تو! با خدمتگزار خویش مطابق محبت خود رفتار کن، و فرایض خود را به من بیاموز! من خادم توام، مرا بصیرت عطا فرما تا شهادات تو را درک کنم! وقت آن رسیده که خداوند عمل کند، زیرا شریعت تو را زیر پا نهادهاند. بنابراین، فرمانهای تو را دوست میدارم، بیشتر از طلا، بیشتر از طلای ناب. از این رو، احکام تو را جملگی راست میدانم، و از هر راه نادرست بیزارم! شهادات تو شگفتانگیز است، از این رو، جان من آنها را نگاه میدارد. باز شدن کلام تو نور میبخشد، و سادهلوحان را فهیم میگرداند. دهان خود را گشوده، لَه لَه میزنم، زیرا که مشتاق فرمانهای تو هستم! بر من نظر کن و مرا فیض عطا فرما، بنا به رسم خود در حق دوستداران نام خویش. گامهای مرا در کلام خود استوار فرما، تا هیچ بدی بر من تسلط نیابد. مرا از ظلم انسان رهایی ده، تا احکام تو را نگاه دارم. روی خود را بر خادم خویش تابان ساز، و فرایض خود را به من بیاموز! نهرهای آب از دیدگانم جاری است، زیرا که شریعت تو را نگاه نمیدارند. خداوندا، تو عادلی و قوانین تو راست است! شهاداتی که تو امر فرمودهای عدل است، و امانت تا به نهایت. غیرتم مرا میسوزاند، زیرا که دشمنانم کلام تو را فراموش میکنند. وعدۀ تو بهغایت آزموده شده، و خادمت آن را دوست میدارد. هرچند من ناچیز و حقیرم، اما احکام تو را از یاد نمیبرم. عدالت تو عدالتی است جاودانه، و شریعت تو حق است. تنگی و فشار مرا درگرفته، اما فرمانهای تو لذت من است. شهادات تو عدل است تا ابدالآباد؛ مرا فهم ببخشا تا زنده بمانم! به تمامی دل فریاد برمیآورم؛ خداوندا، مرا اجابت فرما، و من فرایض تو را نگاه خواهم داشت. تو را میخوانم؛ نجاتم دِه! و من شهادات تو را نگاه خواهم داشت. بر سپیدهدم سبقت میجویم و فریاد برمیآورم؛ بر کلام تو امید بستهام. چشمانم بر پاسهای شب پیشی میگیرد، تا در وعدهات تأمل کنم. بر حسب محبت خود صدایم را بشنو! بر طبق قوانین خود، خداوندا، مرا زنده بدار! آنان که در پی نقشههای پلید میروند نزدیک آمدهاند، ایشان از شریعت تو بس دورند! ولی تو نزدیک هستی، ای خداوند؛ و جملۀ فرامین تو راست است. دیرزمانی است که از شهادات تو دانستهام که آنها را جاودانه بنیان نهادهای. بر مذلت من بنگر و مرا برهان، زیرا که شریعت تو را از یاد نبردهام. به دفاع از حقِ من برخیز و مرا برهان! بر حسب وعدهات مرا زنده بدار! نجات از شریران دور است، زیرا که جویای فرایض تو نیستند. رحمتهای تو ای خداوند بسیار است؛ مرا بر حسب قوانین خود زنده بدار! آزاردهندگان و دشمنان من بیشمارند، اما از شهادات تو روی برنمیگردانم. خیانتپیشگان را میبینم و کراهت دارم، زیرا که کلام تو را نگاه نمیدارند. ببین که احکام تو را چقدر دوست میدارم، بر حسب محبت خود، خداوندا، مرا زنده بدار! جملۀ کلام تو راستی است، و همۀ قوانین عادلهات، جاودانه. حاکمان بیسبب آزارم میدهند، اما دل من از کلام تو ترسان است. من در وعدۀ تو شادی میکنم همچون کسی که غنیمت فراوان یافته باشد! از دروغ نفرت و کراهت دارم، اما شریعت تو را دوست میدارم. روزی هفت بار تو را میستایم، برای قوانین عادلانهات. دوستداران شریعت تو را سلامتی بسیار است، و هیچ چیز سبب لغزش آنان نمیشود. خداوندا، در انتظار نجات تو هستم، و فرمانهای تو را به جا میآورم. جان من شهادات تو را نگاه میدارد، و آنها را بسیار دوست میدارم. احکام و شهادات تو را نگاه میدارم، زیرا همۀ راههای من در نظر توست. خداوندا، فریادم به درگاه تو برسد؛ بر حسب کلام خود مرا فهیم گردان. فریاد التماسم به درگاه تو برسد؛ بر حسب وعدهات مرا برهان! ستایش از لبهایم جاری خواهد شد، زیرا فرایض خود را به من میآموزی! زبانم در وصف کلامت خواهد سرایید، زیرا که فرامین تو جملگی عدل است! دست تو برای یاریِ من آماده باشد، زیرا که احکام تو را برگزیدهام. خداوندا مشتاق نجات تو هستم، و شریعت تو لذت من است! جان مرا زنده بدار تا تو را بستایم و قوانین تو مرا مدد رساند. همچون گوسفندی گمشده، گمراه گشتهام؛ خادمت را بجوی، زیرا که فرامین تو را از یاد نبردهام!