Lukaš 24
24
O Ježiš ušťel andral o meriben
1Ešebno džives pal o šabat avle o džuvľa sig tosara ko hrobos a ile peha o voňava oleji, so pripravinde. 2A arakhle o bar odcirdlo pašal o hrobos. 3Sar gele andre, na arakhle o ťelos le Rajeskro le Ježišoskro. 4Sar ode ačhenas a na džanenas, so peske pal oda te gondoľinel, jekhvareste ačhile paš lende duj murša andro igen bľišťaca gada. 5Ola džuvľa predaranďile a banďile le mujenca dži e phuv. Ale ola murša lendar phučle: „Soske roden le džides maškar o mule? 6Nane kade, ušťiľa andral o meriben! Leperen tumenge pre oda, so tumenge phenelas, sar mek sas andre Galileja: 7‚O Čhavo le Manušeskro mušinel te avel dino andro vasta le binošne manušenge; mušinel te avel ukrižimen a pro trito džives te ušťel andral o meriben.‘ “ 8Akor lenge avle pre goďi leskre lava.
9A sar gele pale pašal o hrobos, phende savoro le dešujekh (11) učeňikenge the savore okle dženenge. 10Oda sas e Maria Magdalena, e Johanna, e Maria le Jakoboskri the okla aver džuvľija, so oda phende le apoštolenge. 11Ale lenge pes dičholas le džuvľengre lava sar diliňipen a na pačanas lenge. 12No o Peter ušťiľa a denašľa ko hrobos. Sar banďiľa andre, dikhľa ode ča o lepedi. Geľa het a čudaľinelas pes oleske, so pes ačhiľa.
Pro drom andro Emaus
13Andre oda džives džanas duj džene lendar andro foros, so pes vičinel Emaus. Oda foros hino le Jeruzalemostar vaj dešujekh kilometri. 14On peske vakerenas pal savoreste, so pes ačhiľa. 15A sar peske vakerenas a jekhetane pal oda gondoľinenas, avľa paš lende o Ježiš a džalas lenca. 16Ale lengre jakha sas zakerde andre, hoj les te na prindžaren.
17A phučľa lendar: „Pal soste tumenge vakeren le dromeha?“
A on ačhile smutna a zaačhile. 18Jekh lendar, so pes vičinelas Kleofaš, lestar phučľa: „Ča tu korkoro sal, ko avľa dural andro Jeruzalem a na džanel, so pes andre kala dživesa ode ačhiľa?“
19Ov lendar phučľa: „So?“
On leske phende: „Oda, so pes ačhiľa le Ježišoha andral o Nazaret, so sas prorokos a sas zoralo andre oda, so kerelas the vakerelas, anglo Del a the anglo savore manuša. 20Amare bare rašaja the anglune murša les dine te odsudzinel pro meriben a ukrižinde les. 21A amen pes mukahas pre oda, hoj ov zachraňinela le Izrael. Ale oda imar hin trito džives, sar pes kada savoro ačhiľa. 22A amen predaranďilam olestar, so vakerenas varesave amare džuvľija. Sig tosara gele paš o hrobos, 23ale na arakhle leskro ťelos. Avle a phende amenge, hoj dikhle le aňjelen, save lenge phende, hoj ov dživel. 24Paľis gele varesave džene amarendar paš o hrobos a arakhle savoro avke, sar phende ola džuvľa. Ale les na dikhle.“
25O Ježiš lenge phenďa: „Tumen nagoďaver manušale, so polokes pačan savoreske, so vakerenas o Proroka! 26Či na mušinďa o Kristus kada savoro te precerpinel a avke te džal andre peskri slava?“ 27A chudňa lenge le Mojžišostar dži andre savore Proroka te sikavel dojekh than andro Pisišagos, kaj hin pal leste pisimen.
28Avke doavle paš oda foros, andre savo džanas. Ale o Ježiš pes kerelas, hoj džala dureder. 29Ale on les mangle: „Ačh amenca, bo imar zaračol a maj ela kaľipen!“ Avke geľa andre a ačhiľa lenca.
30Sar peske lenca bešľa paš o skamind, iľa o maro a paľikerďa, phagerďa a podiňa lenge. 31Androda pes lenge phundrade o jakha a on les sprindžarde, ale ov lendar našľiľa. 32Akor phučle jekh avrestar: „Či andre amende na labonas amare jile, sar amenca pal o drom vakerelas a delas amenge te achaľol o Pisišagos?“
33A takoj ušťile a gele pale andro Jeruzalem, kaj arakhle le dešujekh učeňiken jekhetane olenca, ko sas lenca 34a on lenge phenenas: „O Raj čačes ušťiľa a sikaďa pes le Šimonoske.“ 35Paľis the ola duj džene phende pal oda, so pes lenge ačhiľa pal o drom, a sar les sprindžarde, sar phagerelas o maro.
O Ježiš pes sikavel le učeňikenge
36Sar pal oda vakerenas, jekhvareste maškar lende ačhiľa o Ježiš a phenďa lenge: „Smirom tumenge!“
37Ale on igen predaranďile, bo peske gondoľinenas, hoj dikhen le duchos. 38Ov lendar phučľa: „Soske predaranďiľan? Soske avke pochibinen andre tumare jile? 39Dikhen mire vasta the mire pindre, hoj oda som me! Chuden tumen mandar a dikhen. Se le duchos nane ťelos the kokala a dikhen, hoj man hin.“
40Sar oda phenďa, sikaďa lenge o vasta the o pindre. 41A sar peske mek andre oda baro radišagos našťi dopačanas a čudaľinenas pes, phučľa lendar: „Nane tumen kade vareso te chal?“ 42On les dine sikra peki riba. 43Ov iľa a chaľa la anglal lende.
44Phenďa lenge: „Kada hin mire lava, so tumenge vakeravas, sar mek somas tumenca: Mušinel pes te ačhel savoro, so hin pal ma pisimen andro Zakonos le Mojžišoskro, andro Proroka the andro Žalmi.“
45Akor lenge phundraďa e goďi, hoj te achaľon o Pisišagos. 46Phenďa lenge: „Avke oda hin pisimen, hoj o Kristus cerpinela a pro trito džives ušťela andral o meriben 47a andre leskro nav pes kazinela savore narodenge, hoj pes te visaren le binendar a te odmukel pes lenge o bini. A chudela pes oda andral o Jeruzalem. 48A tumen san oleske o švedki. 49Me tumenge bičhavava oda daros, pal savo miro Dad diňa lav. Ačhen andre kada foros, medik pre tumende na avela e zor upral andral o ňebos.“
O Ježiš ilo upre andro ňebos
50Paľis len iľa avri paš e Betanija, hazdňa o vasta a žehňinelas lenge. 51Androda, sar lenge žehňinelas, geľa lendar sikra dureder a sas ilo upre andro ňebos. 52On pes leske klaňinenas a avle pale andro Jeruzalem bare radišagoha. 53A sas furt andro chramos a lašarenas the bararenas le Devles.
Tällä hetkellä valittuna:
Lukaš 24: RMC
Korostus
Jaa
Kopioi
Haluatko, että korostuksesi tallennetaan kaikille laitteillesi? Rekisteröidy tai kirjaudu sisään
©The Word for the World International and ©The Word for the World Slovakia, 2023.