1 Chroniques 4

4
Les autres descendants de Juda
1Descendants de Juda : Pérets, Hetsrôn, Karmi#4.1 Ou Caleb (voir 2.9, 18) ?, Hour et Shobal. 2Reaya, fils de Shobal, fut le père de Yahath, et Yahath celui de Ahoumaï et Lahad. Ce sont les ancêtres des familles des Tsoreatiens. 3Fils d’Etam : Jizréel, Yishma et Yidbash, et leur sœur Hatselelponi. 4Penouel était le père de Guedor et Ezer celui de Housha. Ce sont là les fils de Hour, premier-né d’Ephrata, père de Bethléhem#4.4 Le terme père pourrait aussi signifier chef (militaire ou civil ; de même, entre autres, aux v. 12, 14, 17, 18).. 5Ashhour, père de Teqoa, eut deux femmes, Hélea et Naara. 6Naara lui donna ces fils : Ahouzzam, Hépher, Témeni et Ahashtari. 7Hélea lui donna ces fils : Tséreth, Tsohar et Etnân. 8Qots fut le père d’Anoub et de Hatsobéba, et les familles d’Aharehél, fils d’Haroum. 9Yaebets était plus considéré que ses frères, sa mère lui avait donné le nom de Yaebets en disant : « C’est parce que je l’ai enfanté dans la douleur. » 10Yaebets#4.10 En hébreu, Yaebets fait assonance avec le terme rendu par douleur (v. 9), souffrance (v. 10). invoqua le Dieu d’Israël en disant : « Si tu me bénis réellement et si tu agrandis mon territoire, si tu es avec moi, si tu éloignes de moi le malheur pour m’épargner la souffrance… » Et Dieu lui accorda ce qu’il avait demandé.
11Keloub, frère de Shouha, eut pour fils Mehir, qui fut le père d’Eshtôn. 12Eshtôn fut le père de Beth-Rapha, Paséah et Tehinna, le père de Ir-Nahash#4.12 Autre traduction : la ville de Nahash.. Ce sont là les gens qui habitèrent Réka.
13Fils de Qenaz : Otniel et Seraya. Fils d’Otniel : Hatath 14et Meonotaï qui fut le père d’Ophra. Seraya fut le père de Joab qui fut celui de Ge-Harashim#4.14 Autres traductions : qui fut l’ancêtre des artisans habitant la vallée des Artisans ou le fondateur de la vallée des Artisans.. 15Fils de Caleb, fils de Yephounné : Irou, Ela et Naam.
Qenaz fut le fils d’Ela. 16Fils de Yehalléléel : Ziph, Zipha, Tirya et Asaréel. 17-18Fils d’Esdras#4.17-18 Le texte hébreu traditionnel de ces versets est corrompu. Autre lecture de ces versets, d’après l’ancienne version grecque : Fils d’Esdras : Yéter, Méred, Ephar et Yalôn. Fils de Yéter : Miryam, Shammaï et Yishbah, le père d’Eshtemoa. 18 Sa femme judéenne lui enfanta Yéred, le père de Guedor, Héber, celui de Soko et Yeqoutiel, celui de Zanoah. Voici les fils de Bitya, fille du pharaon, que Méred avait épousée : …  : Yéter, Méred, Epher et Yalôn. Méred épousa Bitya, une fille du pharaon, qui conçut Miryam, Shammaï et Yishbah, le père d’Eshtemoa. De sa femme judéenne, il eut Yéred, le père de Guedor, Héber, celui de Soko et Yeqoutiel, celui de Zanoah. 19Fils de la femme de Hodiya, sœur de Naham : le père de Qeïla, le Garmite et d’Eshtemoa, le Maakathien.
20Fils de Simon : Amnôn, Rinna, Ben-Hanan et Tilôn. Fils de Yisheï : Zoheth et Ben-Zoheth. 21Descendants de Shéla, fils de Juda : Er, père de Léka, Laeda, père de Marésha, et les familles qui travaillent le byssus#4.21 Sorte d’étoffe faite avec les poils de certains animaux. Les clans familiaux étaient souvent associés à des métiers qui se pratiquaient de père en fils : tissage (v. 21), poterie (v. 23), gens instruits (2.55). à Beth-Ashbéa, 22Yoqim, les hommes de Kozéba, Joas et Saraph, qui dominèrent sur Moab, et sur Yashoubi-Léhem. Ces choses sont anciennes. 23C’étaient des potiers qui habitaient à Netaïm et Guedéra, près du roi, et travaillaient pour lui.
Les descendants de Siméon
24Fils de Siméon#4.24 Voir Gn 46.10 ; Ex 6.15 ; Nb 26.12-13. La tribu de Siméon ayant son territoire au sud de celle de Juda, elle s’est trouvée assimilée à celle-ci dans le royaume du Sud, ce qui conduisit ses membres à perdre en grande partie leur identité.  : Nemouel, Yamîn, Yarib, Zérah, Saül. 25Son fils : Shalloum, son fils Mibsam, son fils Mishma. 26Mishma eut pour fils Hammouel, Zakkour et Shimeï. 27Shimeï eut seize fils et six filles. Ses frères n’eurent pas beaucoup de fils. C’est pourquoi les familles de Siméon ne se multiplièrent pas autant que les descendants de Juda. 28Elles habitaient à Beer-Sheva, à Molada, à Hatsar-Shoual#4.28 Pour les v. 28-33 : voir Jos 19.1-8., 29à Bilha, à Etsem, à Tolad, 30à Betouel, à Horma, à Tsiqlag, 31à Beth-Markaboth, à Hatsar-Sousim, à Beth-Bireï et à Shaaraïm. Telles furent leurs villes jusqu’au règne de David, 32et leurs villages étaient au nombre de cinq : Etam, Aïn, Rimmôn, Tokên et Ashân. 33Il faut ajouter tous les villages qui sont aux alentours de ces villes, jusqu’à Baal#4.33 Certains manuscrits de l’ancienne version grecque et Jos 19.8 ont : Baalath.. Telles furent leurs habitations et leur généalogie.
34Meshobab ; Yamlek ; Yosha, fils d’Amatsia ; 35Joël, Jéhu, fils de Yoshibia, fils de Seraya, fils de Asiel, 36Elyoénaï, Yaaqoba ; Yeshohaya, Asaya, Adiel, Yesimiel, Benaya, 37Ziza, fils de Shipheï, et petit-fils d’Allôn, lui-même descendant de Yedaya, de Shimri et de Shemaya. 38Ces hommes qui viennent d’être nommés étaient les chefs de leurs familles, leurs groupes familiaux devinrent très nombreux 39et ils se dispersèrent jusqu’à l’entrée de Guedor, à l’est de la vallée, afin de chercher des pâturages pour leurs moutons et chèvres. 40Ils trouvèrent de gras et bons pâturages, et un pays vaste, tranquille et paisible ; ceux qui l’habitaient auparavant descendaient de Cham#4.40 Canaan est un fils de Cham (Gn 9.22). Les descendants de Cham nommés ici sont donc les Cananéens établis dans le pays avant sa conquête par les Israélites.. 41Du temps d’Ezéchias, roi de Juda, ces hommes qui viennent d’être cités arrivèrent dans cette région, détruisirent les lieux d’habitation et les abris qui se trouvaient là, ils exterminèrent les habitants pour les vouer à l’Eternel, et ceux-ci ont disparu jusqu’à ce jour. Puis ils s’établirent à leur place, car il y avait là des pâturages pour leur petit bétail. 42Il y eut aussi cinq cents descendants de Siméon, qui se rendirent dans la région montagneuse de Séir, avec, à leur tête, Pelatia, Nearia, Rephaya et Ouzziel, les fils de Yisheï. 43Ils tuèrent le reste des rescapés d’Amalec, et ont habité là jusqu’à aujourd’hui.

Chwazi Kounye ya:

1 Chroniques 4: BDS

Pati Souliye

Pataje

Kopye

None

Ou vle gen souliye ou yo sere sou tout aparèy ou yo? Enskri oswa konekte