La Cantica di li Cantici 2
2
1Iu sugnu lu ciuri di li campi, e lu gigghiu di li vaddi.
2Comu lu gigghiu ’ntra li spini, accussì è la mia diletta ’ntra li picciutteddi.
3Comu lu pumu ’ntra l’ arvuli di la silva, accussì è lu me dilettu ’ntra li giuvini. M’ assittavi sutta l’ umbra di chiddu, chi avia desideratu: e lu so fruttu fu duci a lu me palatu.
4Mi trasiu ’ntra lu ripostu di lu vinu, e spiegau lu so amuri supra di mia.
5Suspincitimi cu li ciuri, appujatimi cu li puma: ca languisciu d’ amuri.
6La so manca sutta la me testa, e la so dritta m’ abbrazzassi.
7Vi pregu, o figghi di Gerusalemmi, pri li caprioli, e li cervi di li campi, di nun arrispigghiari, e di nun rumpiri lu sonnu di la mia diletta, sinu ca idda voli.
8Eccu la vuci di lu me amuri, iddu veni acchianannu li muntagni, e trippiannu pri li collini:
9Lu me dilettu assimigghia ad un capriolu, e ad un cirviottu. Eccu ca sta darreri lu nostru muru guardannu di li finestri, osservannu di li gradi.
10Eccu ca lu me dilettu mi parra: Susiti, camina, amuri miu, palumma mia, bedda mia, e veni.
11Già lu ’nvernu passau, l’ acqua passau, e si nni jiu.
12Li ciuri spuntaru supra la nostra terra, lu tempu di la puta vinni: lu cantu di li turturi si senti ’ntra la nostra terra:
13La ficu cacciau li so scattioli, e li vigni ciuruti spargeru lu so oduri. Susiti, amuri miu, bedda mia, e veni:
14Palumma mia, chi stai ’ntra li pirtusa di li petri, e ’ntra li cavi di li ruini, ammustrami la to facci, fammi sentiri la to vuci: giacchì la to vuci è suavi, e la to facci è bedda.
15Acchiappatinni li vurpotti, ca dammaggianu li vigni: giacchì la nostra vigna ciuriu.
16Lu miu dilettu è miu, ed iu sugnu d’ iddu, ca pasci ’ntra li gigghi,
17Mentri dura lu jornu, e l’ umbri s’ inclinanu. Torna: sì simili, o miu dilettu, a lu capriolu, e a lu cirviottu ’ntra li munti di Beter.
Chwazi Kounye ya:
La Cantica di li Cantici 2: SCN
Pati Souliye
Pataje
Kopye
Ou vle gen souliye ou yo sere sou tout aparèy ou yo? Enskri oswa konekte
First published in 1860 and 1861.
La Cantica di li Cantici 2
2
1Iu sugnu lu ciuri di li campi, e lu gigghiu di li vaddi.
2Comu lu gigghiu ’ntra li spini, accussì è la mia diletta ’ntra li picciutteddi.
3Comu lu pumu ’ntra l’ arvuli di la silva, accussì è lu me dilettu ’ntra li giuvini. M’ assittavi sutta l’ umbra di chiddu, chi avia desideratu: e lu so fruttu fu duci a lu me palatu.
4Mi trasiu ’ntra lu ripostu di lu vinu, e spiegau lu so amuri supra di mia.
5Suspincitimi cu li ciuri, appujatimi cu li puma: ca languisciu d’ amuri.
6La so manca sutta la me testa, e la so dritta m’ abbrazzassi.
7Vi pregu, o figghi di Gerusalemmi, pri li caprioli, e li cervi di li campi, di nun arrispigghiari, e di nun rumpiri lu sonnu di la mia diletta, sinu ca idda voli.
8Eccu la vuci di lu me amuri, iddu veni acchianannu li muntagni, e trippiannu pri li collini:
9Lu me dilettu assimigghia ad un capriolu, e ad un cirviottu. Eccu ca sta darreri lu nostru muru guardannu di li finestri, osservannu di li gradi.
10Eccu ca lu me dilettu mi parra: Susiti, camina, amuri miu, palumma mia, bedda mia, e veni.
11Già lu ’nvernu passau, l’ acqua passau, e si nni jiu.
12Li ciuri spuntaru supra la nostra terra, lu tempu di la puta vinni: lu cantu di li turturi si senti ’ntra la nostra terra:
13La ficu cacciau li so scattioli, e li vigni ciuruti spargeru lu so oduri. Susiti, amuri miu, bedda mia, e veni:
14Palumma mia, chi stai ’ntra li pirtusa di li petri, e ’ntra li cavi di li ruini, ammustrami la to facci, fammi sentiri la to vuci: giacchì la to vuci è suavi, e la to facci è bedda.
15Acchiappatinni li vurpotti, ca dammaggianu li vigni: giacchì la nostra vigna ciuriu.
16Lu miu dilettu è miu, ed iu sugnu d’ iddu, ca pasci ’ntra li gigghi,
17Mentri dura lu jornu, e l’ umbri s’ inclinanu. Torna: sì simili, o miu dilettu, a lu capriolu, e a lu cirviottu ’ntra li munti di Beter.
Chwazi Kounye ya:
:
Pati Souliye
Pataje
Kopye
Ou vle gen souliye ou yo sere sou tout aparèy ou yo? Enskri oswa konekte
First published in 1860 and 1861.