Psalms 40
40
psalm XL. (1–4)
Tuin: Ballerma
1O, dreich the langsome tryst I dree’d
Wi’ God the Lord, my lane;
He lootit doon, and frae aboon
He hearken’d til my mane.
2He rax’d me frae a pit o’ wae
And frae the quaggs o’ wrang;
Rock ’naith my feet, He bade me leet
The gait that I sood gang.
3Wi’ liltin’ new, He then my moo’
Wi’ praise to Him did fill;
Wha see and fear sal win the lear
The Lord to lippen til.
4O, blythe are they, that ilka day
Upo’ the Lord depen’;
Nor honour gie to sic as he
But fause and frawart men.
ទើបបានជ្រើសរើសហើយ៖
Psalms 40: SCOMP
គំនូសចំណាំ
ចែករំលែក
ចម្លង
ចង់ឱ្យគំនូសពណ៌ដែលបានរក្សាទុករបស់អ្នក មាននៅលើគ្រប់ឧបករណ៍ទាំងអស់មែនទេ? ចុះឈ្មោះប្រើ ឬចុះឈ្មោះចូល
Metrical Psalms in Braid Scots, translated by Rev. T. T. Alexander published in 1928. This text is maintained by MissionAssist.
Psalms 40
40
psalm XL. (1–4)
Tuin: Ballerma
1O, dreich the langsome tryst I dree’d
Wi’ God the Lord, my lane;
He lootit doon, and frae aboon
He hearken’d til my mane.
2He rax’d me frae a pit o’ wae
And frae the quaggs o’ wrang;
Rock ’naith my feet, He bade me leet
The gait that I sood gang.
3Wi’ liltin’ new, He then my moo’
Wi’ praise to Him did fill;
Wha see and fear sal win the lear
The Lord to lippen til.
4O, blythe are they, that ilka day
Upo’ the Lord depen’;
Nor honour gie to sic as he
But fause and frawart men.
ទើបបានជ្រើសរើសហើយ៖
:
គំនូសចំណាំ
ចែករំលែក
ចម្លង
ចង់ឱ្យគំនូសពណ៌ដែលបានរក្សាទុករបស់អ្នក មាននៅលើគ្រប់ឧបករណ៍ទាំងអស់មែនទេ? ចុះឈ្មោះប្រើ ឬចុះឈ្មោះចូល
Metrical Psalms in Braid Scots, translated by Rev. T. T. Alexander published in 1928. This text is maintained by MissionAssist.