SAN LUCAS 9
9
Jesús envía a los doce discípulos
(Mateo 10.5-15; Marcos 6.7-13)
1Cabero Jesú cʉ̃ cabuerã doce canacãʉre na ca-neoñupʉ. Na neocõari na cá-áti iñoo majipere na ca-jooyupʉ. Aperã na yeri wãtiare na ca-buu reeboja majipere, ca-riaye cʉnare na ca-catío majipe quenare na ca-jooyupʉ. 2Yucʉacana Dio joogʉmi Ʉpaʉ ati yepapʉ ca-rotipaʉ majuure ca-ĩrijere na ca-queti buio teña roti jooyupʉ. Ca-riaye cʉnare na ca-catío teña rotiyupʉ. 3Oco bairo na ca-ĩi roti jooyupʉ Jesú:
—Buio teñarã aána apeye unie jee aáqueticõaña mʉjaa. Yucʉ mʉja tuericʉ, wajopoa uno, ʉgarique, niyeru, apeye unie jee aáqueticõaña. Jutiiro mʉja ca-jañarije mena jeto aánaja. Apeye jee aánemoquẽja. 4Jicã macapʉre ejarã mʉjaare na ca-ani rotiri wiina anicõaña na mena. Na mena mʉja anicõagarã ti maca mʉja ca-ani rʉmʉri cõo. 5Ape macapʉ mʉja ca-ejaro ti maca macana maca mʉjaare na ca-booquẽpata mʉja buti weogarã. Buti aána, mʉja rʉporipʉre jita ca-tujarijere pa bate cũuña. To bairo ána mʉjaare jã ca-buioro mʉja ca-apigaquẽtore bairona mʉja booquẽemi Dio, na ĩi iñoorã mʉja átigarã.
6To bairi to canacã macaripʉ cá-aá teñarã aájuparã, Dio ye quetire buio teñarã aána. Ca-riayecʉna quenare ca-catío teñañuparã.
La muerte de Juan el Bautista
(Mateo 14.1-12; Marcos 6.14-29)
7Herode, Galilea yepa ʉpaʉ nipetiro Jesú cʉ̃ cá-átiere ca-queti apiyupʉ. “Juan, Herode cʉ̃ ca-jĩa rotiricʉ ca-tunu catíi ãcʉmi Jesú,” ca-ĩiñuparã jicãarã. To bairo na ca-ĩrijere queti apii seeto ca-api acʉa tʉgooñañupʉ Herode. 8Aperã maca: “Elías ãnacʉ ca-tunu buia ejaʉ ãcʉmi Jesú,” ca-ĩiñuparã. Aperã: “Jicãʉ tirʉmʉ macacʉ Dio ye quetire ca-buioricʉ ca-tunu catíi ãcʉmi Jesú,” ca-ĩiñuparã. 9Herode maca oco bairo ca-ĩiñupʉ:
—Juan rʉpoare, meere, yʉ ca-pa ta rocacõa rotiwʉ. To bairi ¿ñamʉ cʉ̃ anicʉtí cʉ̃a capee yʉre na ca-ĩi buionucuʉ? ca-ĩiñupʉ.
To bairi Jesú cʉ̃ cá-átiere queti apiri seeto cʉ̃ ca-tʉjʉgabajupʉ.
Jesús da de comer a cinco mil hombres
(Mateo 14.13-21; Marcos 6.30-44; Juan 6.1-14)
10Cabero Jesú cʉ̃ ca-buio teña rotiricarã tunu ejarã na cá-átajere cʉ̃ ca-buio peocõañuparã Jesúre. Na ca-buio yaparoro na jetore na ca-jʉgo aájupʉ Jesú Betsaida ca-wamecʉti macapʉ. 11Camaja aperã Jesú topʉ cʉ̃ cá-aáto majirã, cʉ̃ ca-macara aájuparã. Cʉ̃ tʉpʉ na ca-ejaro caroaro na ca-boca tʉjʉyupʉ Jesú. To bairi Ʉpaʉ Dio cʉ̃ ca-anie quetire na ca-buioyupʉ. Ca-riayecʉna quenare na ca-catíoyupʉ.
12Ca-naio aáti paʉ ca-ano tʉjʉrã cʉ̃ cabuerã maca cʉ̃ tʉpʉ aá, Jesúre oco bairo cʉ̃ ca-ĩiñuparã:
—Meere, naio aáto bai. Ñee maa atore. Camajare capaarã ca-ãnare na aá rotiya. Macaripʉ, camaja na ca-anopʉ na ca-ʉgape, na ca-canipa paʉri quenare na macarã aáparo, cʉ̃ ca-ĩiñuparã Jesúre.
13To bairo na ca-ĩiro:
—Mʉja majuuna na nuuña, na ca-boca ĩiñupʉ Jesú.
—Cinco canacã pan ʉgarica rupaariacã ãa. Wai pʉgarãacã ãma, cʉ̃ ca-ĩiñuparã. —Atieacã ati maja capaarã camajare ejaqueti majuucõa. ¿Nare jã ca-nuupere jã wapayerã aácʉtí? Jesúre cʉ̃ ca-ĩiñuparã.
14Naa capaarã caʉmʉa jeto ãnaa jicã wamo cõo mil canacãʉ ca-añuparã. To bairi na ca-ĩiñupʉ Jesú cʉ̃ cabuerãre:
—Cincuenta canacãʉ jeto to canacã paʉre na rui rotiya.
15To bairo cʉ̃ ca-ĩi rotirore bairona ca-rotiyuparã. 16To cõo jeto na ca-rui petiro tʉjʉʉ Jesú jicã wamo cõo ʉgarica rupaariacãre jee, wai pʉgarãre na jee, ʉmʉrecóopʉre tʉjʉ mʉgo, cʉ̃ Pacʉ Diore, “Caroaro jã ca-ʉgapere mʉ jooyupa,” cʉ̃ ca-ĩiñupʉ Jesú. Diore ĩi yaparo pan rupaare na ca-pee ricawo nuniñupʉ cʉ̃ cabuerãre. To bairi na maca camajare na ca-ricawo nuuñuparã tunu. 17Camajare na ca-ricawo nuuro ca-ʉga yapi peticoajuparã. Na ca-ʉga yapi rʉgarije doce wʉri jiraro majuu ca-jee jãañuparã na maca.
Pedro declara que Jesús es el Cristo
(Mateo 16.13-19; Marcos 8.27-29)
18Ape rʉmʉ Jesú jeto cʉ̃ Pacʉ Diore cʉ̃ ca-jeni nʉcʉbʉgoro cʉ̃ cabuerã quena cʉ̃ mena ca-añuparã. To bairi na ca-ĩi jeniñañupʉ Jesú:
—Camaja “¿Ñamʉ cʉ̃ anicʉtí?” ame ĩi jeniñarã, ¿dope bairo na ame ĩi yʉʉnucutí?
19To bairo nare cʉ̃ ca-ĩi jeniñaro:
—“Juan camajare ca-bautisari majocʉ ca-tunu catíricʉ ãcʉmi,” mʉ ĩi wadama. Aperã maca, “Tirʉmʉpʉ macacʉ Elías ca-wamecʉcʉ ãnacʉ ca-tunu catíricʉ ãcʉmi,” mʉ ĩi wadama. Aperã, “Apeĩ Dio ye quetire ca-buioricʉ tirʉmʉpʉ macacʉ ca-tunu catíricʉ ãcʉmi,” mʉ ĩi wadama, Jesúre cʉ̃ ca-ĩi yʉʉyuparã.
20To bairo na ca-ĩrijere apii na ca-ĩi jeniñanemoñupʉ Jesú:
—Mʉja maca ¿ñamʉ ãcʉmi, yʉ mʉja ĩi tʉgooñatí?
Pedro maca cʉ̃ ca-ĩi yʉʉyupʉ:
—Dio, “Cʉ̃ yʉ joogʉ,” cʉ̃ ca-ĩricʉ majuuna mʉ ãa, jã ĩi.
Jesús anuncia su muerte
(Mateo 16.20-28; Marcos 8.30—9.1)
21To bairo Pedro cʉ̃ ca-ĩiro:
—Aperãre na buioqueti majuucõaña, na ca-ĩiñupʉ Jesú. 22—Yʉa camaja tʉpʉ Dio cʉ̃ ca-jooricʉ ca-ãcʉ̃ seeto yʉ tamuogʉ. Cabʉcʉrã judío majare ca-rotirã, sacerdote maja ʉparã, judío majare cabuerã nipetirã yʉ tʉjʉteeri aperãre na jĩa rotigarãma yʉre. Yʉ na ca-jĩa rocarije to ca-anibato quena yʉ tunu catíogʉmi Dio itia rʉmʉ bero, na ca-ĩi buioyupʉ Jesú cʉ̃ cabuerãre.
23Cabero camaja nipetirãre na ca-ĩiñupʉ Jesú:
—Yʉ cabuerã anigarã mʉja majuuna mʉja cá-átigarijere tʉgooñaqueticõaña. To canacã rʉmʉ yʉ ca-boorije macare áti ʉjacõaña. Yʉre na ca-jĩagarore bairona mʉja quenare na ca-jĩagarije to ca-anibato quena yʉre áti ʉjacõa aninucuña. 24To bairi ati yepa ãnapʉ mʉja majuuna mʉja ca-boorijere mʉja cá-áticõamata Dio tʉpʉ catíriquere mʉja bʉgaquetigarã. Mʉja majuuna mʉja ca-boorije átiquẽna, yʉ ca-boorije macare ána caroa ãnajere mʉja bʉgagarã. 25To bairi jicãʉ ati yepa macaje apeye unie nipetiro ca-cʉgoʉ Dio tʉpʉ cʉ̃ ca-anibope macare ca-tʉgooñaquẽcʉ catírique bʉgaquetigʉmi. 26“Jesú cʉ̃ cabuerã yʉ ãa,” ĩi boboqueticõaña. Ape rʉmʉpʉ yʉ tunu atígʉ yʉ ca-aji baterije, Dio cʉ̃ ca-aji baterije mena ángel maja mena ati yepapʉre. Ti paʉ ca-ano yʉre ca-boboricarãre, “Yʉ ca-buericarã me ãma,” yʉ quena na yʉ ĩigʉ. 27Cariapena mʉjaare yʉ ĩi buiopa. Atopʉ ca-ãna mʉja jicãarã mʉja ca-bai yajiparo jʉgoye Ʉpaʉ Dio cʉ̃ ca-aniere cʉ̃ ca-rotirijere mʉja tʉjʉgarã.
La transfiguración de Jesús
(Mateo 17.1-8; Marcos 9.2-8)
28“Ʉpaʉ Dio caroa cʉ̃ ca-aniere mʉja tʉjʉgarã,” cʉ̃ ca-ĩricaro bero ca-netocoajupe jicã semana. To cõo Jesú ʉ̃taʉpʉ cʉ̃ Pacʉ Diore ca-jeni nʉcʉbʉgoʉ aájupʉ. Cʉ̃ mena macanare ca-jee aájupʉ itiarã Pedrore, Juan're, Jacobore. 29Diore cʉ̃ ca-jeni nʉcʉbʉgori paʉna cʉ̃ ca-baurije, cʉ̃ riya caroaro ca-aji bateyupe. Cʉ̃ jutii quena caroaro seeto botiro ca-añupe. 30To bairo cʉ̃ ca-bairi paʉna caʉmʉa pʉgarã ca-rupea nʉca ejayuparã, Jesú mena wadapenirã. Jicãʉ Moisé, apeĩ Elías ca-wamecʉna ca-añuparã tirʉmʉpʉ ca-ãnana. 31Na quena Jesúre bairona ca-aji bateyuparã. Jesúre cʉ̃ wadapenirã cá-ájuparã Jerusalén'pʉ cʉ̃ ca-bai yajipere yua. 32Pedro, cʉ̃ mena macana maca canirã cá-ájuparã, wʉgoa paibana. To bairo ca-bairijere ca-acʉa yupi eja tʉjʉyuparã Pedro jãa. To bairo bairã Jesú cʉ̃ ca-aji baterijere ca-tʉjʉyuparã. Tiere tʉjʉrã Jesú mena ca-wadapeni tʉjʉnucurã quenare na ca-tʉjʉyuparã. 33To bairi Jesú mena ca-wadapenirã na cá-aáti paʉna oco bairo ca-ĩiñupʉ Pedro Jesúre:
—Jã Ʉpaʉ, atopʉ mani ca-ano ñuu majuucõa. To bairi itia wiiacãre mani ána. Mʉ ya wii ca-anipa wii, Moisé ya wii, Elías ya wii ca-anipa wiiri mani ána. Pedro caroaro tʉgooñaquẽcʉna ca-ĩi tʉgooña mawijiacõañupʉ.
34To bairo cʉ̃ ca-ĩri paʉna bujeri bʉrʉa na ca-buje bipe ájupe. To bairo ti bujeri bʉrʉa watoapʉ ãnaa ca-uwiyuparã. 35To bairi bujeri bʉrʉapʉi Jesú Pacʉ Dio oco bairo ca-ĩi wadayupʉ:
—Ani yʉ Macʉ seeto yʉ ca-maii ãmi. Yʉ ca-bejericʉ ãmi. Cʉ̃ ca-buiorijere caroaro cʉ̃ apiʉjaya, ca-ĩi wadayupʉ.
36To bairo Dio cʉ̃ ca-ĩiro bero jicãʉna ca-tuayupʉ Jesú. Cʉ̃ cabuerã tie na ca-tʉjʉriquere ca-yajio bʉjayuparã. Aperãre na ca-buioquẽjuparã.
Jesús sana a un muchacho que tenía un espíritu malo
(Mateo 17.14-21; Marcos 9.14-29)
37Ape rʉmʉ bero ʉ̃taʉ bui ca-ãnana Jesú jãa na ca-rui atí paʉ camaja capaarã na ca-boca tʉjʉyuparã. 38Na watoapʉ ca-ãcʉ̃ jicãʉ oco bairo Jesúre cʉ̃ ca-ĩi pii jooyupʉ:
—Jãare ca-majioʉ, yʉ macʉ jicãʉna ca-ãcʉ̃re cʉ̃ tʉjʉ ajá. 39Yʉ macʉre ca-jañaʉ wãti rooro cʉ̃ ca-awaja mecʉ ria yaji aánucuro cʉ̃ átinucumi. To bairo quenare cʉ̃ rijeropʉ cʉ̃ ca-jopo butiro cʉ̃ átinucumi yʉ macʉre. Rooro cʉ̃ ca-tamuo popiye cʉtiro cʉ̃ átinucumi. Cʉ̃ pitigaquẽemi wãti, ca-ĩiñupʉ Jesúre. 40—Mʉ cabuerãre, “Wãtire cʉ̃ buu rocabojaya yʉ macʉre,” na yʉ ĩibapʉ. Cʉ̃ buu roca majiquẽma, cʉ̃ ca-ĩiñupʉ.
41To bairo cʉ̃ ca-ĩiro apii oco bairo cʉ̃ cabuerãre na ca-ĩiñupʉ Jesú:
—Caroaro yʉre mʉja api nʉcʉbʉgoquẽe. Mʉjaare yʉ ca-buiorijere cariape mʉja tʉgooña majiquẽe. Yoaro mʉjaare yʉ ca-buiorije to ca-anibato quena mʉja api majiquẽe.
To bairo cʉ̃ cabuerãre na ĩi, cawimaʉ pacʉre:
—Mʉ macʉre cʉ̃ neajá yʉ tʉ maca, cʉ̃ ca-ĩiñupʉ.
42Cawimaʉ Jesú tʉ cʉ̃ cá-atóna yua, wãti cʉ̃re ca-jañaʉ cʉ̃ ca-tu ne roca cũucõañupʉ. To bairo cʉ̃ ácʉna cʉ̃ ca-bainucuricarore bairona cʉ̃ ca-bairo cʉ̃ cá-áticõañupʉ wãti cawimaʉre. To bairo cʉ̃ cʉ̃ cá-áto Jesú maca wãtire cʉ̃ ca-buti aá rotiyupʉ. Cʉ̃ ca-buti aá rotirona cawimaʉ ca-ñuucoajupʉ. To bairi:
—Meere, mʉ mena cʉ̃ tunu aáparo, ca-ĩiñupʉ Jesú cʉ̃ pacʉre yua.
43To bairo cʉ̃ ca-ñuuro tʉjʉrã camaja ca-tʉjʉ acʉacoajuparã, Dio cʉ̃ ca-tutuarijere Jesú na cʉ̃ cá-áti iñooro tʉjʉrã.
Jesús anuncia otra vez su muerte
(Mateo 17.22-23; Marcos 9.30-32)
Camaja Jesú na cʉ̃ cá-áti iñoorijere na ca-tʉjʉ acʉari paʉna oco bairo cʉ̃ cabuerãre na ca-ĩiñupʉ Jesú:
44—Yucʉacã mʉjaare yʉ ca-buiorijere caroaro apiya. Aperã yʉre ñeecõari yʉ joogarãma yʉre ca-tʉjʉteerã macare, cʉ̃ jĩacõaña ĩirã.
45To bairo cʉ̃ ca-ĩi buiorije to ca-anibato quena cʉ̃ ca-api majiquẽjuparã. Dio na ca-api majipere na ca-jooquẽjupʉ mai. To bairi ca-api majiquẽjuparã cʉ̃ ca-buiorijere. Cʉ̃ ca-jeniña uwiyuparã.
¿Quién es el más importante?
(Mateo 18.1-5; Marcos 9.33-37)
46Cabero Jesú cʉ̃ cabuerã na majuuna ca-ame ĩi wada neto oca botioyuparã, ¿Ni maca manire ca-jʉgo ani majuʉ cʉ̃ ãcʉ̃atí? ĩirã.
47Jesú maca to canacãʉpʉna, “Yʉ ca-roti majuʉ yʉ anigʉ,” na ca-ĩi tʉgooñarijere ca-tʉjʉ majicõañupʉ. To bairi jicãʉ cawimaʉre cʉ̃ ca-pii ejoo nʉcoñupʉ cʉ̃ tʉpʉ. Cʉ̃ pii ejoo nʉcori, oco bairo na ca-ĩiñupʉ:
48—Ani cawimaʉre, “Ca-ãni majuʉ me ãmi,” mʉja ca-ĩi tʉgooñarije to ca-anibato quena yʉ maca ca-ani majuʉre bairo cʉ̃ yʉ tʉjʉ. To bairi, “Mani mena macacʉ cawatoa ca-ãcʉ̃ ãmi,” mʉja ca-ĩi tʉgooñaʉ ucʉ̃ macare, “Ca-ãni majuʉ ãmi,” cʉ̃ yʉ ĩi tʉjʉ. To bairi ani cawimaʉre bairo ca-ãna cawatoa ca-ãna na ca-anibato quena na mʉja cá-átinemoata yʉpʉre átinemorã mʉja áa. Yʉre átinemorã yʉ Pacʉpʉre átinemorã mʉja áa.
El que no está contra nosotros, está a nuestro favor
(Marcos 9.38-40)
49Cabero Jesúre cʉ̃ ca-ĩi buioyupʉ Juan:
—Jãare cabuei, jicãʉ camaja na yeri wãtiare na cʉ̃ ca-buu reebojaro cʉ̃ jã tʉjʉwʉ. “Jesúre ca-apiʉjaʉ yʉ ãa,” ĩri na yeri wãtiare na buti rotiwĩ. Mani mena macacʉ cʉ̃ ca-aniquẽto maca, “Átiqueticõaña,” cʉ̃re jã boca ĩi matawʉ— cʉ̃ ca-ĩiwĩ Juan Jesúre.
50To bairo cʉ̃ ca-ĩiro:
—Cʉ̃ mataqueticõaña. Manire ca-teequẽcʉ ucʉ̃ mani mena macacʉ ãmi— cʉ̃ ca-ĩiñupʉ Jesú.
Jesús reprende a Jacobo y a Juan
51Jesú, meere bai yaji, ʉmʉrecóopʉ cʉ̃ ca-tunu wamʉ aápere ca-maji weocõañupʉ. To bairi, “Nemoona Jerusalén'pʉ yʉ aácʉpa,” ca-ĩi tʉgooñañupʉ. 52To bairi aperã cʉ̃ mena macanare na ca-buio roti joo jʉgoyeyeyupʉ, yʉ ca-canipa paʉre jenibojaya ĩi. To bairi naa, cʉ̃ mena ca-ãna Samaria yepa ca-ani macapʉre Jesú cʉ̃ ca-canipa wiire ca-maca yuura aájuparã. 53To bairi ti maca macana Jesú na tʉpʉ cʉ̃ ca-cani ejaro ca-booquẽjuparã, mani ca-tʉjʉteerã tʉpʉ Jerusalén'pʉ cá-aápaʉ ãmi ĩirã. 54To bairi Samaria macana Jesúre cʉ̃ na ca-booquẽto apirã cʉ̃ cabuerã Jacobo, Juan oco bairo Jesúre cʉ̃ ca-ĩi jeniñañuparã:
—Ʉpaʉ, ¿Elías tirʉmʉpʉ macacʉ cʉ̃ cá-átatore bairona ʉmʉrecóopʉ ca-ani peero nare ca-joepa peero mani rui roticõacʉtí? cʉ̃ ca-ĩi jeniñañuparã.
55To bairo na ca-ĩiro Jesú maca na tʉjʉ, oco bairo na ca-ĩi tutiyupʉ:
—Tiere to bairo mʉja ca-ĩi tʉgooñaata cariape mʉja ca-ĩi tʉgooñari wame me ãa. 56Camajare jĩaʉ acʉ́ mee yʉ ca-baiwʉ. Na catíoʉ acʉ́ maca yʉ ca-baiwʉ— na ca-ĩiñupʉ Jesú.
Cabero ape macapʉ cá-aá netocoajuparã yua.
Los que querían seguir a Jesús
(Mateo 8.19-22)
57Ape macapʉ na cá-aá neto aáti paʉna jicãʉ nare ca-bocayupʉ. Na boca, Jesúre cʉ̃ ca-ĩiñupʉ:
—Ʉpaʉ, yʉ quena yʉ aágʉ nipetiro mʉ cá-aá teñaropʉ, mʉ cabuei anigʉ.
58To bairo cʉ̃ ca-ĩiro:
—Waibʉcʉrã na ca-ani paʉri cʉgoma. Minia quena cʉgoma na ria batiripʉ na ca-caniri paʉri. Yʉ maca camaja tʉpʉ Dio cʉ̃ ca-jooricʉ anibacʉ quena yʉ ca-caniri paʉ maa. To bairi yʉ mena mʉ cá-aáteñaata caroa paʉ mʉ cʉgoquetiboʉ, cʉ̃ ca-ĩiñupʉ Jesú.
59Apeĩ macare cʉ̃ ca-ĩiñupʉ Jesú:
—Adʉja yʉ mena.
To bairo cʉ̃ cʉ̃ ca-ĩiro:
—Ʉpaʉ, yʉ pacʉ tʉpʉ yʉ anigʉ mai cʉ̃ ca-bai yajiparo jʉgoye. Cʉ̃ ca-bai yajiro bero mʉ mena yʉ aágʉ, cʉ̃ ca-ĩiñupʉ Jesúre.
60To bairo cʉ̃ ca-ĩiro:
—Yʉre ca-api nʉcʉbʉgoquẽna na majuuna na yarãre na coteato yʉ tʉpʉ ca-aniquetiparãre. Mʉ maca yʉ mena ajá. Ʉpaʉ Dio cʉ̃ ca-anie quetire aperãre na buio teñaña, cʉ̃ ca-ĩibajupʉ Jesú.
61Apeĩ oco bairo cʉ̃ ca-ĩiñupʉ Jesúre:
—Ʉpaʉ, mʉ mena yʉ aágʉ. Mʉ mena aágʉ jʉgoye yʉ ya wii macanare, “Aácʉ yʉ áa,” na yʉ ĩi buio tʉjaʉpa mai.
62To bairo cʉ̃ ca-ĩiro oco bairo cʉ̃ ca-ĩi buioyupʉ Jesú:
—Jicãʉ cʉ̃ paarique paabacʉ quena, apeye unie macare tʉgooña tunuoʉ, cʉ̃ paariquere caroaro to ca-baiquẽto baiimi. To bairona baiimi yʉ cabuei anibacʉ quena apeye macare ca-tʉgooñaʉ. To bairo ca-ãcʉ̃ Dio ye macare caroaro átiquẽcʉmi, cʉ̃ ca-ĩiñupʉ Jesú yua.
Voafantina amin'izao fotoana izao:
SAN LUCAS 9: TAVNT2
Asongadina
Hizara
Dika mitovy
Tianao hovoatahiry amin'ireo fitaovana ampiasainao rehetra ve ireo nasongadina? Hisoratra na Hiditra
© 2019, Wycliffe Bible Translators, Inc. All rights reserved.
SAN LUCAS 9
9
Jesús envía a los doce discípulos
(Mateo 10.5-15; Marcos 6.7-13)
1Cabero Jesú cʉ̃ cabuerã doce canacãʉre na ca-neoñupʉ. Na neocõari na cá-áti iñoo majipere na ca-jooyupʉ. Aperã na yeri wãtiare na ca-buu reeboja majipere, ca-riaye cʉnare na ca-catío majipe quenare na ca-jooyupʉ. 2Yucʉacana Dio joogʉmi Ʉpaʉ ati yepapʉ ca-rotipaʉ majuure ca-ĩrijere na ca-queti buio teña roti jooyupʉ. Ca-riaye cʉnare na ca-catío teña rotiyupʉ. 3Oco bairo na ca-ĩi roti jooyupʉ Jesú:
—Buio teñarã aána apeye unie jee aáqueticõaña mʉjaa. Yucʉ mʉja tuericʉ, wajopoa uno, ʉgarique, niyeru, apeye unie jee aáqueticõaña. Jutiiro mʉja ca-jañarije mena jeto aánaja. Apeye jee aánemoquẽja. 4Jicã macapʉre ejarã mʉjaare na ca-ani rotiri wiina anicõaña na mena. Na mena mʉja anicõagarã ti maca mʉja ca-ani rʉmʉri cõo. 5Ape macapʉ mʉja ca-ejaro ti maca macana maca mʉjaare na ca-booquẽpata mʉja buti weogarã. Buti aána, mʉja rʉporipʉre jita ca-tujarijere pa bate cũuña. To bairo ána mʉjaare jã ca-buioro mʉja ca-apigaquẽtore bairona mʉja booquẽemi Dio, na ĩi iñoorã mʉja átigarã.
6To bairi to canacã macaripʉ cá-aá teñarã aájuparã, Dio ye quetire buio teñarã aána. Ca-riayecʉna quenare ca-catío teñañuparã.
La muerte de Juan el Bautista
(Mateo 14.1-12; Marcos 6.14-29)
7Herode, Galilea yepa ʉpaʉ nipetiro Jesú cʉ̃ cá-átiere ca-queti apiyupʉ. “Juan, Herode cʉ̃ ca-jĩa rotiricʉ ca-tunu catíi ãcʉmi Jesú,” ca-ĩiñuparã jicãarã. To bairo na ca-ĩrijere queti apii seeto ca-api acʉa tʉgooñañupʉ Herode. 8Aperã maca: “Elías ãnacʉ ca-tunu buia ejaʉ ãcʉmi Jesú,” ca-ĩiñuparã. Aperã: “Jicãʉ tirʉmʉ macacʉ Dio ye quetire ca-buioricʉ ca-tunu catíi ãcʉmi Jesú,” ca-ĩiñuparã. 9Herode maca oco bairo ca-ĩiñupʉ:
—Juan rʉpoare, meere, yʉ ca-pa ta rocacõa rotiwʉ. To bairi ¿ñamʉ cʉ̃ anicʉtí cʉ̃a capee yʉre na ca-ĩi buionucuʉ? ca-ĩiñupʉ.
To bairi Jesú cʉ̃ cá-átiere queti apiri seeto cʉ̃ ca-tʉjʉgabajupʉ.
Jesús da de comer a cinco mil hombres
(Mateo 14.13-21; Marcos 6.30-44; Juan 6.1-14)
10Cabero Jesú cʉ̃ ca-buio teña rotiricarã tunu ejarã na cá-átajere cʉ̃ ca-buio peocõañuparã Jesúre. Na ca-buio yaparoro na jetore na ca-jʉgo aájupʉ Jesú Betsaida ca-wamecʉti macapʉ. 11Camaja aperã Jesú topʉ cʉ̃ cá-aáto majirã, cʉ̃ ca-macara aájuparã. Cʉ̃ tʉpʉ na ca-ejaro caroaro na ca-boca tʉjʉyupʉ Jesú. To bairi Ʉpaʉ Dio cʉ̃ ca-anie quetire na ca-buioyupʉ. Ca-riayecʉna quenare na ca-catíoyupʉ.
12Ca-naio aáti paʉ ca-ano tʉjʉrã cʉ̃ cabuerã maca cʉ̃ tʉpʉ aá, Jesúre oco bairo cʉ̃ ca-ĩiñuparã:
—Meere, naio aáto bai. Ñee maa atore. Camajare capaarã ca-ãnare na aá rotiya. Macaripʉ, camaja na ca-anopʉ na ca-ʉgape, na ca-canipa paʉri quenare na macarã aáparo, cʉ̃ ca-ĩiñuparã Jesúre.
13To bairo na ca-ĩiro:
—Mʉja majuuna na nuuña, na ca-boca ĩiñupʉ Jesú.
—Cinco canacã pan ʉgarica rupaariacã ãa. Wai pʉgarãacã ãma, cʉ̃ ca-ĩiñuparã. —Atieacã ati maja capaarã camajare ejaqueti majuucõa. ¿Nare jã ca-nuupere jã wapayerã aácʉtí? Jesúre cʉ̃ ca-ĩiñuparã.
14Naa capaarã caʉmʉa jeto ãnaa jicã wamo cõo mil canacãʉ ca-añuparã. To bairi na ca-ĩiñupʉ Jesú cʉ̃ cabuerãre:
—Cincuenta canacãʉ jeto to canacã paʉre na rui rotiya.
15To bairo cʉ̃ ca-ĩi rotirore bairona ca-rotiyuparã. 16To cõo jeto na ca-rui petiro tʉjʉʉ Jesú jicã wamo cõo ʉgarica rupaariacãre jee, wai pʉgarãre na jee, ʉmʉrecóopʉre tʉjʉ mʉgo, cʉ̃ Pacʉ Diore, “Caroaro jã ca-ʉgapere mʉ jooyupa,” cʉ̃ ca-ĩiñupʉ Jesú. Diore ĩi yaparo pan rupaare na ca-pee ricawo nuniñupʉ cʉ̃ cabuerãre. To bairi na maca camajare na ca-ricawo nuuñuparã tunu. 17Camajare na ca-ricawo nuuro ca-ʉga yapi peticoajuparã. Na ca-ʉga yapi rʉgarije doce wʉri jiraro majuu ca-jee jãañuparã na maca.
Pedro declara que Jesús es el Cristo
(Mateo 16.13-19; Marcos 8.27-29)
18Ape rʉmʉ Jesú jeto cʉ̃ Pacʉ Diore cʉ̃ ca-jeni nʉcʉbʉgoro cʉ̃ cabuerã quena cʉ̃ mena ca-añuparã. To bairi na ca-ĩi jeniñañupʉ Jesú:
—Camaja “¿Ñamʉ cʉ̃ anicʉtí?” ame ĩi jeniñarã, ¿dope bairo na ame ĩi yʉʉnucutí?
19To bairo nare cʉ̃ ca-ĩi jeniñaro:
—“Juan camajare ca-bautisari majocʉ ca-tunu catíricʉ ãcʉmi,” mʉ ĩi wadama. Aperã maca, “Tirʉmʉpʉ macacʉ Elías ca-wamecʉcʉ ãnacʉ ca-tunu catíricʉ ãcʉmi,” mʉ ĩi wadama. Aperã, “Apeĩ Dio ye quetire ca-buioricʉ tirʉmʉpʉ macacʉ ca-tunu catíricʉ ãcʉmi,” mʉ ĩi wadama, Jesúre cʉ̃ ca-ĩi yʉʉyuparã.
20To bairo na ca-ĩrijere apii na ca-ĩi jeniñanemoñupʉ Jesú:
—Mʉja maca ¿ñamʉ ãcʉmi, yʉ mʉja ĩi tʉgooñatí?
Pedro maca cʉ̃ ca-ĩi yʉʉyupʉ:
—Dio, “Cʉ̃ yʉ joogʉ,” cʉ̃ ca-ĩricʉ majuuna mʉ ãa, jã ĩi.
Jesús anuncia su muerte
(Mateo 16.20-28; Marcos 8.30—9.1)
21To bairo Pedro cʉ̃ ca-ĩiro:
—Aperãre na buioqueti majuucõaña, na ca-ĩiñupʉ Jesú. 22—Yʉa camaja tʉpʉ Dio cʉ̃ ca-jooricʉ ca-ãcʉ̃ seeto yʉ tamuogʉ. Cabʉcʉrã judío majare ca-rotirã, sacerdote maja ʉparã, judío majare cabuerã nipetirã yʉ tʉjʉteeri aperãre na jĩa rotigarãma yʉre. Yʉ na ca-jĩa rocarije to ca-anibato quena yʉ tunu catíogʉmi Dio itia rʉmʉ bero, na ca-ĩi buioyupʉ Jesú cʉ̃ cabuerãre.
23Cabero camaja nipetirãre na ca-ĩiñupʉ Jesú:
—Yʉ cabuerã anigarã mʉja majuuna mʉja cá-átigarijere tʉgooñaqueticõaña. To canacã rʉmʉ yʉ ca-boorije macare áti ʉjacõaña. Yʉre na ca-jĩagarore bairona mʉja quenare na ca-jĩagarije to ca-anibato quena yʉre áti ʉjacõa aninucuña. 24To bairi ati yepa ãnapʉ mʉja majuuna mʉja ca-boorijere mʉja cá-áticõamata Dio tʉpʉ catíriquere mʉja bʉgaquetigarã. Mʉja majuuna mʉja ca-boorije átiquẽna, yʉ ca-boorije macare ána caroa ãnajere mʉja bʉgagarã. 25To bairi jicãʉ ati yepa macaje apeye unie nipetiro ca-cʉgoʉ Dio tʉpʉ cʉ̃ ca-anibope macare ca-tʉgooñaquẽcʉ catírique bʉgaquetigʉmi. 26“Jesú cʉ̃ cabuerã yʉ ãa,” ĩi boboqueticõaña. Ape rʉmʉpʉ yʉ tunu atígʉ yʉ ca-aji baterije, Dio cʉ̃ ca-aji baterije mena ángel maja mena ati yepapʉre. Ti paʉ ca-ano yʉre ca-boboricarãre, “Yʉ ca-buericarã me ãma,” yʉ quena na yʉ ĩigʉ. 27Cariapena mʉjaare yʉ ĩi buiopa. Atopʉ ca-ãna mʉja jicãarã mʉja ca-bai yajiparo jʉgoye Ʉpaʉ Dio cʉ̃ ca-aniere cʉ̃ ca-rotirijere mʉja tʉjʉgarã.
La transfiguración de Jesús
(Mateo 17.1-8; Marcos 9.2-8)
28“Ʉpaʉ Dio caroa cʉ̃ ca-aniere mʉja tʉjʉgarã,” cʉ̃ ca-ĩricaro bero ca-netocoajupe jicã semana. To cõo Jesú ʉ̃taʉpʉ cʉ̃ Pacʉ Diore ca-jeni nʉcʉbʉgoʉ aájupʉ. Cʉ̃ mena macanare ca-jee aájupʉ itiarã Pedrore, Juan're, Jacobore. 29Diore cʉ̃ ca-jeni nʉcʉbʉgori paʉna cʉ̃ ca-baurije, cʉ̃ riya caroaro ca-aji bateyupe. Cʉ̃ jutii quena caroaro seeto botiro ca-añupe. 30To bairo cʉ̃ ca-bairi paʉna caʉmʉa pʉgarã ca-rupea nʉca ejayuparã, Jesú mena wadapenirã. Jicãʉ Moisé, apeĩ Elías ca-wamecʉna ca-añuparã tirʉmʉpʉ ca-ãnana. 31Na quena Jesúre bairona ca-aji bateyuparã. Jesúre cʉ̃ wadapenirã cá-ájuparã Jerusalén'pʉ cʉ̃ ca-bai yajipere yua. 32Pedro, cʉ̃ mena macana maca canirã cá-ájuparã, wʉgoa paibana. To bairo ca-bairijere ca-acʉa yupi eja tʉjʉyuparã Pedro jãa. To bairo bairã Jesú cʉ̃ ca-aji baterijere ca-tʉjʉyuparã. Tiere tʉjʉrã Jesú mena ca-wadapeni tʉjʉnucurã quenare na ca-tʉjʉyuparã. 33To bairi Jesú mena ca-wadapenirã na cá-aáti paʉna oco bairo ca-ĩiñupʉ Pedro Jesúre:
—Jã Ʉpaʉ, atopʉ mani ca-ano ñuu majuucõa. To bairi itia wiiacãre mani ána. Mʉ ya wii ca-anipa wii, Moisé ya wii, Elías ya wii ca-anipa wiiri mani ána. Pedro caroaro tʉgooñaquẽcʉna ca-ĩi tʉgooña mawijiacõañupʉ.
34To bairo cʉ̃ ca-ĩri paʉna bujeri bʉrʉa na ca-buje bipe ájupe. To bairo ti bujeri bʉrʉa watoapʉ ãnaa ca-uwiyuparã. 35To bairi bujeri bʉrʉapʉi Jesú Pacʉ Dio oco bairo ca-ĩi wadayupʉ:
—Ani yʉ Macʉ seeto yʉ ca-maii ãmi. Yʉ ca-bejericʉ ãmi. Cʉ̃ ca-buiorijere caroaro cʉ̃ apiʉjaya, ca-ĩi wadayupʉ.
36To bairo Dio cʉ̃ ca-ĩiro bero jicãʉna ca-tuayupʉ Jesú. Cʉ̃ cabuerã tie na ca-tʉjʉriquere ca-yajio bʉjayuparã. Aperãre na ca-buioquẽjuparã.
Jesús sana a un muchacho que tenía un espíritu malo
(Mateo 17.14-21; Marcos 9.14-29)
37Ape rʉmʉ bero ʉ̃taʉ bui ca-ãnana Jesú jãa na ca-rui atí paʉ camaja capaarã na ca-boca tʉjʉyuparã. 38Na watoapʉ ca-ãcʉ̃ jicãʉ oco bairo Jesúre cʉ̃ ca-ĩi pii jooyupʉ:
—Jãare ca-majioʉ, yʉ macʉ jicãʉna ca-ãcʉ̃re cʉ̃ tʉjʉ ajá. 39Yʉ macʉre ca-jañaʉ wãti rooro cʉ̃ ca-awaja mecʉ ria yaji aánucuro cʉ̃ átinucumi. To bairo quenare cʉ̃ rijeropʉ cʉ̃ ca-jopo butiro cʉ̃ átinucumi yʉ macʉre. Rooro cʉ̃ ca-tamuo popiye cʉtiro cʉ̃ átinucumi. Cʉ̃ pitigaquẽemi wãti, ca-ĩiñupʉ Jesúre. 40—Mʉ cabuerãre, “Wãtire cʉ̃ buu rocabojaya yʉ macʉre,” na yʉ ĩibapʉ. Cʉ̃ buu roca majiquẽma, cʉ̃ ca-ĩiñupʉ.
41To bairo cʉ̃ ca-ĩiro apii oco bairo cʉ̃ cabuerãre na ca-ĩiñupʉ Jesú:
—Caroaro yʉre mʉja api nʉcʉbʉgoquẽe. Mʉjaare yʉ ca-buiorijere cariape mʉja tʉgooña majiquẽe. Yoaro mʉjaare yʉ ca-buiorije to ca-anibato quena mʉja api majiquẽe.
To bairo cʉ̃ cabuerãre na ĩi, cawimaʉ pacʉre:
—Mʉ macʉre cʉ̃ neajá yʉ tʉ maca, cʉ̃ ca-ĩiñupʉ.
42Cawimaʉ Jesú tʉ cʉ̃ cá-atóna yua, wãti cʉ̃re ca-jañaʉ cʉ̃ ca-tu ne roca cũucõañupʉ. To bairo cʉ̃ ácʉna cʉ̃ ca-bainucuricarore bairona cʉ̃ ca-bairo cʉ̃ cá-áticõañupʉ wãti cawimaʉre. To bairo cʉ̃ cʉ̃ cá-áto Jesú maca wãtire cʉ̃ ca-buti aá rotiyupʉ. Cʉ̃ ca-buti aá rotirona cawimaʉ ca-ñuucoajupʉ. To bairi:
—Meere, mʉ mena cʉ̃ tunu aáparo, ca-ĩiñupʉ Jesú cʉ̃ pacʉre yua.
43To bairo cʉ̃ ca-ñuuro tʉjʉrã camaja ca-tʉjʉ acʉacoajuparã, Dio cʉ̃ ca-tutuarijere Jesú na cʉ̃ cá-áti iñooro tʉjʉrã.
Jesús anuncia otra vez su muerte
(Mateo 17.22-23; Marcos 9.30-32)
Camaja Jesú na cʉ̃ cá-áti iñoorijere na ca-tʉjʉ acʉari paʉna oco bairo cʉ̃ cabuerãre na ca-ĩiñupʉ Jesú:
44—Yucʉacã mʉjaare yʉ ca-buiorijere caroaro apiya. Aperã yʉre ñeecõari yʉ joogarãma yʉre ca-tʉjʉteerã macare, cʉ̃ jĩacõaña ĩirã.
45To bairo cʉ̃ ca-ĩi buiorije to ca-anibato quena cʉ̃ ca-api majiquẽjuparã. Dio na ca-api majipere na ca-jooquẽjupʉ mai. To bairi ca-api majiquẽjuparã cʉ̃ ca-buiorijere. Cʉ̃ ca-jeniña uwiyuparã.
¿Quién es el más importante?
(Mateo 18.1-5; Marcos 9.33-37)
46Cabero Jesú cʉ̃ cabuerã na majuuna ca-ame ĩi wada neto oca botioyuparã, ¿Ni maca manire ca-jʉgo ani majuʉ cʉ̃ ãcʉ̃atí? ĩirã.
47Jesú maca to canacãʉpʉna, “Yʉ ca-roti majuʉ yʉ anigʉ,” na ca-ĩi tʉgooñarijere ca-tʉjʉ majicõañupʉ. To bairi jicãʉ cawimaʉre cʉ̃ ca-pii ejoo nʉcoñupʉ cʉ̃ tʉpʉ. Cʉ̃ pii ejoo nʉcori, oco bairo na ca-ĩiñupʉ:
48—Ani cawimaʉre, “Ca-ãni majuʉ me ãmi,” mʉja ca-ĩi tʉgooñarije to ca-anibato quena yʉ maca ca-ani majuʉre bairo cʉ̃ yʉ tʉjʉ. To bairi, “Mani mena macacʉ cawatoa ca-ãcʉ̃ ãmi,” mʉja ca-ĩi tʉgooñaʉ ucʉ̃ macare, “Ca-ãni majuʉ ãmi,” cʉ̃ yʉ ĩi tʉjʉ. To bairi ani cawimaʉre bairo ca-ãna cawatoa ca-ãna na ca-anibato quena na mʉja cá-átinemoata yʉpʉre átinemorã mʉja áa. Yʉre átinemorã yʉ Pacʉpʉre átinemorã mʉja áa.
El que no está contra nosotros, está a nuestro favor
(Marcos 9.38-40)
49Cabero Jesúre cʉ̃ ca-ĩi buioyupʉ Juan:
—Jãare cabuei, jicãʉ camaja na yeri wãtiare na cʉ̃ ca-buu reebojaro cʉ̃ jã tʉjʉwʉ. “Jesúre ca-apiʉjaʉ yʉ ãa,” ĩri na yeri wãtiare na buti rotiwĩ. Mani mena macacʉ cʉ̃ ca-aniquẽto maca, “Átiqueticõaña,” cʉ̃re jã boca ĩi matawʉ— cʉ̃ ca-ĩiwĩ Juan Jesúre.
50To bairo cʉ̃ ca-ĩiro:
—Cʉ̃ mataqueticõaña. Manire ca-teequẽcʉ ucʉ̃ mani mena macacʉ ãmi— cʉ̃ ca-ĩiñupʉ Jesú.
Jesús reprende a Jacobo y a Juan
51Jesú, meere bai yaji, ʉmʉrecóopʉ cʉ̃ ca-tunu wamʉ aápere ca-maji weocõañupʉ. To bairi, “Nemoona Jerusalén'pʉ yʉ aácʉpa,” ca-ĩi tʉgooñañupʉ. 52To bairi aperã cʉ̃ mena macanare na ca-buio roti joo jʉgoyeyeyupʉ, yʉ ca-canipa paʉre jenibojaya ĩi. To bairi naa, cʉ̃ mena ca-ãna Samaria yepa ca-ani macapʉre Jesú cʉ̃ ca-canipa wiire ca-maca yuura aájuparã. 53To bairi ti maca macana Jesú na tʉpʉ cʉ̃ ca-cani ejaro ca-booquẽjuparã, mani ca-tʉjʉteerã tʉpʉ Jerusalén'pʉ cá-aápaʉ ãmi ĩirã. 54To bairi Samaria macana Jesúre cʉ̃ na ca-booquẽto apirã cʉ̃ cabuerã Jacobo, Juan oco bairo Jesúre cʉ̃ ca-ĩi jeniñañuparã:
—Ʉpaʉ, ¿Elías tirʉmʉpʉ macacʉ cʉ̃ cá-átatore bairona ʉmʉrecóopʉ ca-ani peero nare ca-joepa peero mani rui roticõacʉtí? cʉ̃ ca-ĩi jeniñañuparã.
55To bairo na ca-ĩiro Jesú maca na tʉjʉ, oco bairo na ca-ĩi tutiyupʉ:
—Tiere to bairo mʉja ca-ĩi tʉgooñaata cariape mʉja ca-ĩi tʉgooñari wame me ãa. 56Camajare jĩaʉ acʉ́ mee yʉ ca-baiwʉ. Na catíoʉ acʉ́ maca yʉ ca-baiwʉ— na ca-ĩiñupʉ Jesú.
Cabero ape macapʉ cá-aá netocoajuparã yua.
Los que querían seguir a Jesús
(Mateo 8.19-22)
57Ape macapʉ na cá-aá neto aáti paʉna jicãʉ nare ca-bocayupʉ. Na boca, Jesúre cʉ̃ ca-ĩiñupʉ:
—Ʉpaʉ, yʉ quena yʉ aágʉ nipetiro mʉ cá-aá teñaropʉ, mʉ cabuei anigʉ.
58To bairo cʉ̃ ca-ĩiro:
—Waibʉcʉrã na ca-ani paʉri cʉgoma. Minia quena cʉgoma na ria batiripʉ na ca-caniri paʉri. Yʉ maca camaja tʉpʉ Dio cʉ̃ ca-jooricʉ anibacʉ quena yʉ ca-caniri paʉ maa. To bairi yʉ mena mʉ cá-aáteñaata caroa paʉ mʉ cʉgoquetiboʉ, cʉ̃ ca-ĩiñupʉ Jesú.
59Apeĩ macare cʉ̃ ca-ĩiñupʉ Jesú:
—Adʉja yʉ mena.
To bairo cʉ̃ cʉ̃ ca-ĩiro:
—Ʉpaʉ, yʉ pacʉ tʉpʉ yʉ anigʉ mai cʉ̃ ca-bai yajiparo jʉgoye. Cʉ̃ ca-bai yajiro bero mʉ mena yʉ aágʉ, cʉ̃ ca-ĩiñupʉ Jesúre.
60To bairo cʉ̃ ca-ĩiro:
—Yʉre ca-api nʉcʉbʉgoquẽna na majuuna na yarãre na coteato yʉ tʉpʉ ca-aniquetiparãre. Mʉ maca yʉ mena ajá. Ʉpaʉ Dio cʉ̃ ca-anie quetire aperãre na buio teñaña, cʉ̃ ca-ĩibajupʉ Jesú.
61Apeĩ oco bairo cʉ̃ ca-ĩiñupʉ Jesúre:
—Ʉpaʉ, mʉ mena yʉ aágʉ. Mʉ mena aágʉ jʉgoye yʉ ya wii macanare, “Aácʉ yʉ áa,” na yʉ ĩi buio tʉjaʉpa mai.
62To bairo cʉ̃ ca-ĩiro oco bairo cʉ̃ ca-ĩi buioyupʉ Jesú:
—Jicãʉ cʉ̃ paarique paabacʉ quena, apeye unie macare tʉgooña tunuoʉ, cʉ̃ paariquere caroaro to ca-baiquẽto baiimi. To bairona baiimi yʉ cabuei anibacʉ quena apeye macare ca-tʉgooñaʉ. To bairo ca-ãcʉ̃ Dio ye macare caroaro átiquẽcʉmi, cʉ̃ ca-ĩiñupʉ Jesú yua.
Voafantina amin'izao fotoana izao:
:
Asongadina
Hizara
Dika mitovy
Tianao hovoatahiry amin'ireo fitaovana ampiasainao rehetra ve ireo nasongadina? Hisoratra na Hiditra
© 2019, Wycliffe Bible Translators, Inc. All rights reserved.