Jenesis 26
26
Aesak hemi go stap long Gerara
1Nao long kantri ya, wanfala hadtaem long bikfala hanggre hemi kasem, an hemi olsem narafala hadtaem wea hemi kasem olketa bifoa, long taem blong Ebraham. So Aesak hemi go long Gerara, wea i wanfala ples blong olketa pipol blong Filistia. Hemi go an stap wetem King Abimelek, wea hemi king blong olketa. 2Yawe hemi bin kam long Aesak an hemi tok olsem long hem, “Yu no godaon fo stap long Ijip. Bae yu go stap nomoa long ples wea bae mi talem yu. 3Bae yu stap long ples ya fastaem, an bae mi stap wetem yu, an mi blesim yu. An bae mi givim olketa graon ya long yu, an long olketa pikinini wea bae i bon kam long laen blong yu. Bae mi gohed fo kipim promis wea mi bin mekem wetem dadi blong yu, Ebraham. 4Olketa pikinini ya wea bae i bon kam long laen blong yu bae olketa i plande tumas, olsem olketa sta long skae, an bae mi givim graon ya fo olketa. Bae olketa man blong olketa narafala kantri i gohed fo askem mi fo blesim olketa olsem mi blesim olketa pikinini blong yu ya. 5Bae mi blesim yufala, bikos long bifoa, dadi blong yu hemi gohed fo obeim mi, an hemi gohed fo falom olketa lo blong mi an olketa toktok blong mi.” 6So Aesak hemi go nao an hemi stap long Gerara.
7Nao taem olketa man long ples ya olketa lukim Ribeka, olketa askem Aesak olsem, “?Waswe, woman ya hemi waef blong yu?” Nao hemi tok olsem long olketa, “Nomoa, hemi sista blong mi ya.” Hemi haedem olsem, bikos woman ya hemi barava naesbola tumas, nao hemi fraet nogud olketa man long ples ya olketa kilim hem dae an tekem waef blong hem ya. 8Tufala i stap longtaem lelebet long ples ya, nao wanfala de, taem king hemi stap long haos blong hem, hemi luktru go long windo, an hemi lukim dat Aesak hemi gohed fo holem kam waef blong hem kolsap long hem. 9So hemi kolem Aesak fo kam long hem, an hemi tok olsem long hem, “!Ei! ?Waswe nao yu gohed fo talem dat woman ya hemi wanfala sista blong yu? !Hem nao waef blong yu nomoa ya!” Nao Aesak hemi tok olsem, “Mi fraet tumas ya, nogud mi talem dat hemi waef blong mi, maet olketa man blong ples ya bae olketa kilim mi dae.”
10Bat king hemi tok olsem, “?Waswe nao yu duim diskaen samting long mifala? !Yu lukim! Hemi isi nomoa fo wanfala long olketa man blong mi fo hemi go slip wetem waef blong yu. An sapos hemi olsem, bae hemi barava nogud fo mifala, bat hemi rong blong yu nao ya.” 11So hemi tokstrong long olketa man blong hem olsem, “Sapos eni man hemi duim enisamting nogud long man ya o long waef blong hem, bae hemi mas dae.”
Aesak wetem olketa man long Filistia olketa gohed fo raoa from wata
12Long sem yia wea Aesak hemi wakem gaden long ples ya, olketa sid blong wit wea hemi plantem, olketa garem staka kaikai tumas, bikos Yawe hemi gohed fo blesim hem. 13Waka blong hem hemi gohed gud tumas, an hemi gohed fo kamap wanfala risman. 14Nao bikos hemi garem plande sipsip, an plande buluka, an plande man fo waka, olketa man long Filistia wea olketa stap long ples ya olketa joles tumas long hem. 15Bifoa, long taem wea dadi blong hem hemi laef yet, olketa wakaman blong dadi blong hem olketa bin digim olketa wel olobaot long ples ya, bat, olketa man long Filistia i joles tumas, so olketa go an berem olketa wel ya moa.
16Nao King Abimelek hemi tok olsem long Aesak, “Yu kamap risman tumas nao, an yu winim mifala fogud. Yu mas goaot from ples ya nao.” 17So hemi lusim ples ya wea king hemi stap long hem, an hemi go mekem ples blong hem long vali long Gerara. 18Olketa wel wea i stap long ples ya, dadi blong hem, Ebraham nao, hemi bin digim, bat bihaen, taem hemi dae finis, olketa man long Filistia olketa berem olketa moa. So Aesak hemi gobaek an hemi digim olketa moa, an hemi gohed fo kolem olketa sem nem nomoa wea dadi blong hem hemi bin kolem long olketa fastaem.
19Nao olketa wakaman blong hem olketa gohed fo digim wanfala wel long vali ya an olketa faendem wata. 20Bat olketa man wea olketa gohed fo lukaftarem sipsip blong olketa long Gerara olketa gohed fo raoa long olketa from wel ya, an olketa gohed fo tok olsem, “!Wata ya hemi blong mifala ya!” So Aesak hemi kolem wel ya “Esek” o “Raoa.” 21Taem olketa man blong hem ya olketa digim narafala wel moa, bat olketa raoa long hem tu. So hemi kolem wel ya “Sitna” o “Faet.” 22Oraet, hemi muvum ples blong hem lelebet moa from ples ya, nao olketa wakaman blong hem olketa digim narafala wel moa, an long taem ya, olketa no raoa moa nao. So hemi kolem wel ya “Rehobot” o “Bikfala ples.” An hemi tok olsem, “Distaem Yawe hemi givim bikfala ples ya long yumi, an bae olketa waka blong yumi long ples ya hemi save gohed gud.”
23Bihaen, Aesak hemi lusim ples ya moa, an hemi go stap long ples wea olketa kolem Beereseba. 24An taem hemi kasem ples ya, Yawe hemi kam long hem long naet an hemi tok olsem long hem, “Mi God blong dadi blong yu, Ebraham. Yu no fraet, bikos mi stap wetem yu. Dadi blong yu hemi wakaman blong mi, an mi mekem wanfala promis wetem hem. An from promis ya nao, bae mi blesim yu an mekem wea olketa pikinini wea bae i bon kam long laen blong yu olketa i plande tumas.” 25Nao long ples ya, Aesak hemi wakem wanfala olta, an hemi wosipim Yawe. Nao hemi mekem ples blong hem long ples ya, an olketa wakaman blong hem olketa digim wanfala narafala wel moa fo olketa.
King Abimelek hemi mekem promis wetem Aesak
26Nao King Abimelek wetem Ahusat, wea hemi advaesa blong hem, an Fikol, wea hemi bos blong olketa soldia blong hem, trifala lusim Gerara, an kam fo lukim Aesak. 27Nao Aesak hemi askem trifala ya olsem, “!Trifala! ?Waswe nao Yufala kam fo lukim mi? Lastaem ya wea mi lukim yufala, yufala no laekem mi, an yufala agensim mi, nao yufala ronem mi aot from ples blong yufala.” 28Nao trifala tok olsem, “Nomoa, bat distaem mifala save nao dat Yawe hemi stap wetem yu. An mifala tingse olsem hemi moabeta fo mifala mekem wanfala strongfala promis wetem yu olsem bae yumi no mekem faet. Mifala laekem yu fo promis 29bae yu no spoelem mifala, olsem bifoa ya, an mifala no spoelem yu nomoa. Bifoa ya, mifala gud nomoa long yu, an mifala letem yu goaot long ples blong mifala, an mifala no spoelem yufala nomoa. An distaem, hemi barava klia nao wea Yawe hemi gohed fo blesim yu.”
30So Aesak hemi mekem wanfala bikfala fist fo trifala ya, an trifala kaikai tugeta wetem hem. 31Eli moning yet long neks de, hem wetem king ya, tufala mekem strongfala promis long ae blong God olsem bae tufala no save mekem faet. Nao Aesak hemi talem gudbae long king ya wetem olketa man blong hem, an olketa gobaek long ples blong olketa, an evriwan i gohed fo gudfren moa.
32Nao long sem de nomoa, olketa wakaman blong Aesak wea olketa gohed fo digim wanfala wel, olketa kam talemaot nius abaotem wel ya an olketa tok olsem, “Mifala faendem wata finis long ples ya.” 33Nao hemi kolem wel ya “Seba,” o “Strongfala Promis.” Dastawe, bihaen olketa kolem taon ya wea i stap kolsap long wel ya “Beereseba” o “Wel blong strongfala promis.”
Iso hemi marit
34Taem Iso hemi kasem foti yia, hemi maritim tufala gele wea tufala bon kam long laen blong Het. Hemi tekem Jiudit wea i dota blong Beeri, an Basemat wea i dota blong Elon. 35An wei blong tufala woman ya nao hemi mekem Aesak an Ribeka fo filnogud an sore tumas.
Voafantina amin'izao fotoana izao:
Jenesis 26: SIPB
Asongadina
Hizara
Dika mitovy
Tianao hovoatahiry amin'ireo fitaovana ampiasainao rehetra ve ireo nasongadina? Hisoratra na Hiditra
Pijin Catholic Bible © Bible Society of the South Pacific, 2008.