Injil Yahya 12:20-50

Injil Yahya 12:20-50 KEAS

¶ Bŭrmula maka adalah bŭbrapa orang Grika diantara marika itu, yang tŭlah datang akan sŭmbahyang pada hari raya itu: Maka datanglah marika itu kapada Filipus, iya itu orang Bethsieda, ditanah Galilia; maka mŭmintalah marika itu padanya katanya, Tuan, kami handak mŭlihat akan Isa. Maka datanglah Filipus mŭmbri tahu Andria, maka Andria dan Filipus mŭmbri tahu Isa pula. Maka disahut Isa pada marika itu katanya, Waktunya tŭlah sampielah, Anak manusia itu patut dipŭrmuliakan. Bahwa sŭsungguh sungguhnya aku bŭrkata padamu, jikalau kiranya sŭbiji gandom yang tŭlah ditaborkan ditanah itu tiada mati, nŭschaya iya itu tinggal sŭbiji sahja; tŭtapi jikalau iya mati, maka iya kŭlak akan bŭrbuah tŭrlalu banyak. Maka barang siapa yang mŭngasihi akan dirinya, maka iya itu kŭlak hilang, dan barang siapa yang mŭmbŭnchi akan dirinya dalam dunia ini, maka iya itu kŭlak akan tŭrplihara slama lamanya dalam akhirat. Maka barang siapa handak bŭpŭrhambakan dirinya padaku, maka handaklah iya mŭngikot aku, dan dimana ada aku, maka disanalah kŭlak ada hambaku pun; dan jikalau barang siapa handak bŭpŭrhambakan dirinya padaku, maka iyalah akan bŭrulih hormat deri pada Ayahku. Adapun skarang tŭrlalu susah hatiku, apakah aku handak bŭrkata? Ya Ayah, lŭpaskanlah aku deripada waktu ini; akan tŭtapi kŭrna sŭbab inilah aku datang pada waktu ini. Ya Ayah, pŭrmuliakanlah namamu; sŭmŭnjak itu maka bŭrsrulah swara deri langit, katanya, Bahwa aku sudah pŭrmuliakan namaku, dan lagi pula aku akan mŭmuliakan dia. Maka bŭrkatalah orang banyak yang bŭrdiri disana, sŭrta mŭnŭngar swara itu, katanya, guroh bŭrbunyi. Maka kata orang lain pula, Mŭliekat bŭrtutor dŭngan dia. Maka sahut Isa sambil bŭrkata, Bahwa swara itu bukannya sŭbab aku, mŭlainkan sŭbab kamu skalian adanya. Maka skaranglah hukum dunia ini, dan skaranglah pŭnghulu dunia ini akan dibuangkan kluar. Adapun apabila aku ini ditinggikan deri atas bumi, maka aku akan mŭnggrakkan orang sŭmua datang kapadaku. Adapun Isa mŭngatakan itu, iya itu mŭnyatakan derihal pri kŭmatiannya. Sŭbarmula maka disahut orang banyak itu kapada Isa, katanya, Adapun kami skalian tŭlah mŭnŭngar khabar deri pada tauret, iya itu Almasih kŭlak tinggal kŭkal, maka bagimana pula angkau ini bŭrkata, Bahwa Anak manusia itu patut akan ditinggikan; siapakah garangan yang bŭrnama Anak manusia itu? Maka kata Isa kapada marika itu, Hanya skutika lagi ada trang sŭrta kamu, maka handaklah kamu bŭrjalan dalam trang sŭdang kamu ada lagi mŭnaroh trang itu, supaya jangan kamu kagŭlapan kŭlak, kŭrna orang yang bŭrjalan dalam gŭlap itu tiada iya tahu kŭmanakah pŭrginya. Adapun sŭdang kamu mŭnaroh trang itu, maka handaklah kamu pŭrchaya akan trang itu, supaya kamu jadi anak anak trang itu. Sŭtlah sudah Isa bŭrkata akan sagala pŭrkara itu, maka undorlah iya pŭrgi mŭnyŭmbunyikan dirinya deripada marika itu. ¶ Maka jikalau sudah dipŭrbuat Isa dihadapan marika itu bŭbrapa mujizat skali pun, tŭtapi tiada juga marika itu pŭrchaya akan dia. Supaya gŭnaplah pŭrkataan nabi Jasia yang dikatakannya, Ya Tuhan, siapakah yang tŭlah pŭrchaya akan khabar kami skalian, dan kapada siapakah lŭngan Tuhan tŭlah dinyatakan? Maka sŭbab itulah marika itu tiada bulih pŭrchaya adanya, kŭrna nabi Jasia bŭrkata pula: Allah tŭlah mŭmbutakan matanya, dan mŭngŭraskan hatinya, supaya jangan marika itu mŭlihat dŭngan matanya, dan mŭngarti dŭngan hatinya, dan bŭrtaubat, maka supaya jangan aku mŭnyŭmbohkan dia. Maka adapun sagala pŭrkara ini dikatakan ulih nabi Jasia itu, tŭtkala iya mŭlihat kŭmuliaan Isa, dan mŭngatakan deri halnya itu. ¶ Maka sungguh pun ada juga banyak deripada pŭnghulu yang pŭrchaya akan dia, tŭtapi tiada marika itŭ mŭngaku itu, sŭbab takot akan orang Farisia, asal jangan dibuang iya deri dalam kŭnisa. Kŭrna marika itu mŭnghandaki puji deripada manusia tŭrlebih deripada puji Allah. ¶ Maka bŭrsrulah Isa sambil bŭrkata, Barang siapa yang pŭrchaya akan daku, bukannya iya itu pŭrchaya akan daku, mŭlainkan pŭrchaya akan iya yang tŭlah mŭnyurohkan aku. Dan barang siapa mŭlihat aku, sŭrasa iya mŭlihat akan dia yang tŭlah mŭnyurohkan aku. Adapun aku tŭlah datang akan mŭnjadi trang dalam dunia, supaya barang siapa yang pŭrchaya akan daku, maka iya tiada akan tŭrtinggal dalam gŭlap. Maka jikalau barang siapa mŭnŭngar pŭrkataanku, tapi tiada iya pŭrchaya, tiadalah aku mŭnghukumkan dia; kŭrna aku datang ini bukannya mŭnghukumkan orang isi dunia, mŭlainkan mŭmbri slamat akan orang isi dunia. Barang siapa yang mŭnolakkan aku, dan tiada mŭnŭrima pŭrkataanku, maka ada sa’orang yang mŭnghukumkan dia; maka pŭrkataan yang kukatakan itu pun nanti mŭnghukumkan dia pada hari kumdian. Kŭrna tiada aku mŭngatakan barang suatu deripada kahandak diriku, tŭtapi Ayah mŭnyurohkan aku, iyalah yang mŭmbri hukum akan daku barang yang patut kukatakan, dan barang yang patut kuajarkan. Maka aku mŭngŭtahui, bahwa hukumnya itu hidop kŭkal; maka sŭbab itu barang suatu yang aku katakan itu, spŭrti Ayah mŭngatakan kapadaku, dŭmkianlah juga aku katakan.