SAN MATEO 18
18
¿Quién es el más importante?
(Marcos 9.33-37; Lucas 9.46-48)
1Ti paʉ ca-ano Jesú buerã cʉ̃ tʉpʉ atí:
—¿Ni maca mʉ cabuei Ʉpaʉ Dio cʉ̃ ca-anopʉ ca-ani majuʉ, ca-rotii cʉ̃ ãcʉ̃atí? cʉ̃re jã ca-ĩi jeniñawʉ.
2To bairo cʉ̃ jã ca-ĩi jeniñaro jicãʉ cawimaʉre cʉ̃ ca-pi joowĩ Jesú. Cʉ̃ pijo, cʉ̃ ca-ejanumu rotiwĩ jã watoapʉ. 3To bairo átiri, oco bairo jã ca-ĩiwĩ Jesú cʉ̃ buerãre:
—Cariape mʉjaare yʉ ĩi. “Ca-ãni majuʉ yʉ ãa,” mʉja ca-ĩi tʉgooñarijere tʉgooña janacõaña. Cawimarã na ca-anore bairo maca tʉgooñaña. “Seeto ca-roti majii yʉ ãa,” ĩi tʉgooñaquẽema cawimarã maca. To bairo mʉja ca-tʉgooña wajoaquẽpata Ʉpaʉ Dio cʉ̃ ca-anopʉ mʉja ejaquetigarã. 4To bairi Ʉpaʉ Dio cʉ̃ ca-anopʉ aperã netoro ca-ani majuurã anigarãma noa ani cawimaʉre bairona, “Cawatoa ca-ãcʉ̃ yʉ ãa,” ati yepapʉ ãnapʉ ca-ĩi tʉgooñarã. 5To bairi ani cawimaʉre bairo cawatoa ca-ãna yʉ ca-rotiro mena nare cá-átinemorã yʉpʉre cá-átinemorã ãma.
6’Aperã maca anire bairo ca-ãnare caroorijere na cá-átiparore bairo na ca-ĩi wadajãata seeto na popiyeyegʉmi Dio. To bairi anire bairo ca-ãna yʉre ca-apiʉjarãre caroorije na cá-átiparore ca-ĩi wadajãrã ʉ̃ta cui pairi cui na wamʉare jia yo, ca-ʉ̃cʉari yapʉ ca-ree ñuacõa jooata ñuuboro. 7Ati yepapʉ capaarã ãma aperãre caroorije na cá-átiparore ca-ĩi wadajãrã. To bairona ca-ĩi wadajãrã anicõa anigarãma. To bairo caroorije na cá-átiparore ca-ĩi wadajãrãre seeto na popiyeyegʉmi Dio.
8’To bairi mʉja wamo mena o mʉja rʉpo mena caroorije mʉja cá-átigaro pa ta rocaricarore bairo áti janaña. Jicã wamo mana o jicã rʉpo mana anibana quena Dio tʉpʉ to canacã rʉmʉ mʉja ca-ano maca ñuubʉja. Ca-wamoricʉna o ca-rʉporicʉna anibana quena peero ca-yatiqueti peero ca-ʉ̃ropʉ mʉja cá-aáto maca ñuuquetiboro. 9To bairona mʉja capeari jʉgori ape wame tʉjʉri caroorijere mʉja cá-átigaro mʉja capearire pĩa reeriquere bairo tʉjʉ janacõaña. Ca-cape mana anibana quena Dio tʉpʉ mʉja cá-aáto ñuubʉja. Ca-capecʉna anibana quena peeropʉ mʉja cá-aápata ñuuquetiboro.
El ejemplo de la oveja perdida
(Lucas 15.3-7)
10’Ani cawimaʉre bairo ca-ãnare na tʉjʉ reequẽja. Cariape mʉjaare yʉ ĩi. Dio tʉ macana ángel maja nare ca-tʉjʉ ʉja coterã yʉ Pacʉ mena anicõa aninucuma. 11Diore ca-tʉgooñaquẽna oveja na ʉpaʉre cá-aáweo yajiricarãre bairona baima camaja quena. To bairo ca-bairãre na macaʉ acʉ́ yʉ cá-apʉ́ ati yepapʉ. Na bʉgari nare yʉ netoo, rooro na ca-bairijere.
12’Ati wamere tʉgooñaña mʉjaa. Oveja nuuricarã cien nare ca-cʉgoʉ, jicãʉ cʉ̃re cʉ̃ cá-aáweo yajiata aperã noventa y nueve ca-rʉjarãre caroa ta ca-ani buuropʉ na cũucõari ca-yajiricʉre cʉ̃ macaʉ aácoaboʉmi. 13To bairi ca-yajiricʉre cʉ̃ bʉgaʉ caroaro wariñuuboʉmi. Aperã ca-yajiquetanare nare cʉ̃ ca-tʉjʉ wariñuuro netoro cʉ̃ wariñuuboʉmi ca-yajiricʉre cʉ̃ ca-bʉgaro. 14To bairona ca-ãcʉ̃ ãmi mani Pacʉ Dio ʉmʉrecóo macacʉ. To bairi ani cawimaʉre bairo ca-ãna yʉre ca-apiʉjarã jicãʉ maca cʉ̃ ca-tʉgooña mawijiaro, cʉ̃re cʉ̃ cá-aáweoro booquẽemi Dio.
Cómo se debe perdonar al hermano
(Lucas 17.3)
15’Jicãʉ mʉja yaʉ rooro mʉjaare cʉ̃ cá-ápata aperã na ca-apiquẽtopʉ cʉ̃ cá-átajere cʉ̃ buioya. Mʉjaare cʉ̃ ca-apigaata caroaro cʉ̃ mena mʉja anigarã tunu. 16Mʉjaare cʉ̃ ca-apigateero maca apeĩ mʉja yaʉ jicãʉ o pʉgarã na pii, na menare cʉ̃ tʉpʉ aá, na ca-apirona rooro mʉjaare cá-átacʉre cʉ̃ buioya. To bairo mʉja cá-áto na quena mʉjaare cʉ̃ cá-átajere majigarãma. 17To bairi na quenare cʉ̃ ca-apigateero Diore ca-apiʉjarã na ca-neñaporopʉ na buioya. Na quena cʉ̃ na ca-buiorijere cʉ̃ ca-apigateero, “Diore ca-api nʉcʉbʉgoquẽnare bairona carooʉ ãcʉmi,” cʉ̃re mʉja ĩi tʉjʉgarã. “Gobierno ye ca-anipe niyeru camaja yere ca-jeerãre bairona carooʉ majuu ãcʉmi,” cʉ̃ mʉja ĩi tʉjʉgarã yua.
18’Cariape mʉjaare yʉ ĩi. Ati yepapʉ yʉ yarã aniri, “Atie Dio ʉmʉrecóo macacʉ cʉ̃ ca-rotiquẽtie ãa,” o ape wame, “Atie Dio cʉ̃ ca-rotirije ãa,” Diore cʉ̃ ca-ĩibojarã mʉja anigarã camajare.
19’Ape wame quenare oco bairo mʉjaare yʉ ĩi: Ati yepapʉ ca-ãna yʉ yarã pʉgarã, “Ati wame Diore mani jenirã,” mʉja ca-ĩata Diore mʉja ca-jeniri wamere mʉja átibojagʉmi yʉ Pacʉ ʉmʉrecóopʉ ca-ãcʉ̃. 20Pʉgarã o itiarã yʉ yarã yʉre áti nʉcʉbʉgogarã na ca-neñaporo na watoapʉ yʉ anigʉ, ca-ĩiwĩ Jesú.
21Cabero Jesú tʉ atí, oco bairo cʉ̃ ca-ĩi jeniñawĩ Pedro:
—Ʉpaʉ, ¿noo canacã ni yʉ yaʉ rooro yʉre cʉ̃ cá-áto cʉ̃ yʉ majirioʉatí? ¿Siete canacã nina rooro yʉre cʉ̃ cá-átiere yʉ ca-majirioro to ñuubʉjatí? cʉ̃ ca-ĩi jeniñawĩ Pedro.
22To bairo cʉ̃ ca-ĩi jeniñaro:
—Baiquẽe. Nipetirije caroorije cʉ̃ cá-átie ca-ano cõo cʉ̃ majirioya, ca-ĩiwĩ Jesú Pedrore.
El ejemplo del siervo que no quiso perdonar
23Ape wame ca-ĩi buiowĩ Jesú tunu, Ʉpaʉ Dio ʉmʉrecóopʉ ca-ãcʉ̃ aniri camajare cʉ̃ cá-átipere buio majioʉ. Oco bairo ca-ĩi buiowĩ:
—Jicãʉ maca ʉpaʉ cʉ̃ ʉmʉa cʉ̃re na ca-wapaye quenoope ca-booyupʉ. 24To bairi cʉ̃ yere ca-cõoñabojarã jicãʉ cʉ̃ ʉmʉre capee majuu millón peso niyerure ca-wapamoʉre cʉ̃re na ʉpaʉ tʉpʉ cʉ̃ ca-neajuparã. 25Cʉ̃ ʉpaʉre cʉ̃ ca-wapayepere ca-cʉgoquẽjupʉ. To bairo cʉ̃ ca-cʉgoquẽto tʉjʉʉ oco bairo ca-ĩiñupʉ cʉ̃ ʉpaʉ cʉ̃ yere ca-cõoñabojarãre: “Cʉ̃ ñeeña. Cʉ̃ ñee, cʉ̃re, cʉ̃ nʉmore, cʉ̃ punaare, cʉ̃ ca-cʉgorije quenare aperãre na jooya, na paabojari maja na anicõato ĩirã. To bairo na joo átiri niyerure mʉja jeegarã,” na ca-ĩiñupʉ. “Tie yʉre cʉ̃ ca-wapamorije wapa anigaro,” ca-ĩiñupʉ cʉ̃ ʉpaʉ. 26To bairo cʉ̃ ca-ĩiro apii cʉ̃ ʉmʉ yepapʉ rʉpopatua mena tuatu cumu eja seeto otirique mena cʉ̃ ca-ĩi jeniñupʉ: “Ʉpaʉ, mʉ yʉ ca-wapamorijere patowãcaquẽja. Yoaro mee yʉ wapaye peogʉ,” cʉ̃ ca-ĩiñupʉ. 27To bairo cʉ̃ ca-ĩiro apii cʉ̃ bopaco tʉjʉ, cʉ̃re cʉ̃ ca-wapamorijere, “To anicõato,” ĩi, cʉ̃re cʉ̃ ca-wapamobatajere cʉ̃ ca-majirioyupʉ. To bairo cʉ̃ ĩi majirio, to cõona cʉ̃ ca-tunu aá rotiyupʉ. 28To bairi pairo majuu cʉ̃ ʉpaʉre cʉ̃ ca-wapamobatajere cʉ̃ ca-majirioricʉpʉ ca-butiyupʉ. Buti, cʉ̃ yaʉ petoacã cien peso cõo cʉ̃re ca-wapamoʉre cʉ̃ bʉga, cʉ̃ ca-ñeeñupʉ cʉ̃ wamʉ tutupʉre: “¡Yʉ mʉ ca-wapamorijere yʉ wapayeya!” cʉ̃ ca-ĩi tutiyupʉ cʉ̃re. 29To bairo cʉ̃ ca-ĩi tutiro cʉ̃ yaʉ cʉ̃re ca-wapamoʉ yepapʉ ejacumuri, otirique mena oco bairo cʉ̃ ca-ĩi jeniñupʉ yua: “Mʉ yʉ ca-wapamorijere patowãcaquẽja. Yoaro mee mʉ yʉ wapaye peogʉ,” cʉ̃ ca-ĩi jeniñupʉ yua. 30To bairo cʉ̃ ca-ĩi jenirije to ca-anibato quena caberopʉ cʉ̃ ca-wapayepe ca-yuugaquẽjupʉ. To bairi cʉ̃ tuti, presopʉ cʉ̃ ca-jooyupʉ, nemoona yʉre cʉ̃ wapayecõato ĩi. 31To bairo cʉ̃ cá-áto aperã cʉ̃re bairo paa coteri maja ca-tʉjʉyuparã. To bairo cʉ̃ cá-átajere rooro tʉgooñari na ʉpaʉre cʉ̃ ca-buiora aájuparã. 32To bairo na cʉ̃ ca-ĩi buioro apii pairo majuu ca-wapamobatacʉre cʉ̃ pijo, oco bairo cʉ̃ ca-ĩiñupʉ: “Mʉ ñuuqueti majuucõa mʉa. Yʉre mʉ ca-jeniro yʉre mʉ ca-wapamobatajere mʉre yʉ ca-majiriowʉ,” cʉ̃ ca-ĩiñupʉ yua. 33“To bairo mʉre yʉ ca-bopaco tʉjʉrore bairona mʉ quena mʉ yaʉre mʉ ca-bopaco tʉjʉata ñuuboyupa,” cʉ̃ ca-ĩi tutiyupʉ macá ʉpaʉ. 34To bairo cʉ̃ ĩi tuti, presopʉ ca-ãnare ca-popiyeyerãre na ca-jooyupʉ, cʉ̃ popiyeyeya na ĩi. “Yʉre cʉ̃ ca-wapamobataje cʉ̃ ca-wapaye peoropʉ cʉ̃re mʉja buugarã,” na ca-ĩiñupʉ, ca-ĩi buiowĩ Jesú.
35’To bairi mʉja quena mʉja yarã rooro mʉjaare na cá-áto nare mʉja ca-majirioquẽpata mʉja popiyeyegʉmi mani Pacʉ ʉmʉrecóo macacʉ mʉja quenare, ca-ĩiwĩ Jesú.
လက္ရွိေရြးခ်ယ္ထားမွု
SAN MATEO 18: TAVNT2
အေရာင္မွတ္ခ်က္
မၽွေဝရန္
ကူးယူ
မိမိစက္ကိရိယာအားလုံးတြင္ မိမိအေရာင္ခ်ယ္ေသာအရာမ်ားကို သိမ္းဆည္းထားလိုပါသလား။ စာရင္းသြင္းပါ (သို႔) အေကာင့္ဝင္လိုက္ပါ
© 2019, Wycliffe Bible Translators, Inc. All rights reserved.