Génesis 22
22
Dios ta pone Abraham na prueba
1Poko tempu despues Dios a pone Abraham na prueba. El a yam'é: ‘Abraham!’ Abraham a kontestá: ‘Ata mi aki.’ 2Dios a bis'é: ‘Bai pais Moria ku Isak, bo úniko yu, e yu ku bo stima tantu asina. Ora bo yega aya subi e seru ku Mi indiká bo i ofresé Mi e yu den un sakrifisio di kandela.’
3E siguiente mainta Abraham a lanta trempan sia su buriku. El a kap poko palu pa e sakrifisio i huntu ku Isak i dos di su sirbidónan el a sali bai e lugá ku Dios a bis'é. 4E di tres dia Abraham por a mira e lugá djaleu. 5El a bisa su sirbidónan: ‘Keda aki ku e buriku; ami ku e yu ta bai aya banda; ora nos kaba di adorá Dios nos ta bini bèk.’ 6Abraham a pone e palunan ku el a kap pa e sakrifisio di kandela riba lomba di Isak; e mes a bai ku un kuchú i ku poko karbon kayente pa sende e kandela. Asina nan dos a bai. 7Un ratu despues Isak a bisa Abraham: ‘Tata!’ Abraham a kontest'é: ‘Ata mi aki, mi yu.’ Isak a bisa: ‘Nos tin karbon kayente i nos tin palu; pero unda e lamchi pa e sakrifisio di kandela ta?’ 8Abraham a kontestá: ‘Dios lo perkurá pa un lamchi pa e sakrifisio, mi yu,’ i nan dos a sigui kana. 9Ora nan a yega e lugá ku Dios a indiká, Abraham a traha un altá i a pone e palunan riba dje. Despues el a mara su yu Isak i a pon'é riba e palunan.#Hakobo 2:21 10Nèt ora el a kohe e kuchú pa mata su yu 11Angel di SEÑOR a yam'é: ‘Abraham, Abraham!’ El a kontestá: ‘Ata mi aki!’
12E Angel a bis'é: ‘No hasi e mucha daño, pasobra awor Mi sa ku bo tin rèspèt pa Dios. Bo no a nenga di duna Mi bo úniko yu.’
13Abraham a wak rònt i el a mira un chubatu di karné pegá ku su kachunan den rama di palu. El a kohe e chubatu di karné i a ofres'é komo sakrifisio di kandela na lugá di su yu.#Sabiduria 10:5; 1 Makabeonan 2:52; Hebreonan 11:17-19 14Abraham a yama e lugá: SEÑOR ta perkurá pa loke mester. P'esei te ainda e dicho: Riba seru di SEÑOR, SEÑOR ta perkurá pa loke mester.
15For di shelu Angel di SEÑOR a yama Abraham pa di dos bia: 16-17‘Asina SEÑOR ta bisa: “Mi ta hura na Mi mes ku lo Mi bendishoná bo hopi pa loke bo a hasi; bo no a nenga di duna Mi bo úniko yu. Lo Mi hasi bo desendensia mes tantu ku strea na shelu i mes tantu ku santu kantu di laman.#Hebreonan 6:13-14; 11:12 Ademas nan lo konkistá e siudatnan di nan enemigunan. 18Huntu ku bo desendensia lo Mi bendishoná tur generashon na mundu, pasobra bo a obedesé Mi.” ’#Génesis 12:3; Sirag 44:21; Echonan 3:25; Galatanan 3:8 19Abraham a bai bèk serka su sirbidónan. Huntu nan a bai Beer-Shèba, kaminda Abraham tabata biba.
Desendientenan di Nahor
20Poko tempu despues Abraham a haña notisia ku Milka, kasá di su ruman Nahor, tambe a haña yu hòmber. 21E promé yu tabata Us; despues su ruman Buz, siguí pa Kemuel tata di Aram. 22Despues a nase Kèsèd, Hazo, Pildash, Yidlaf i Betuel. 23Betuel tabata tata di Rebeka. Esakinan ta e ocho yu hòmbernan ku Milka a duna Nahor, ruman hòmber di Abraham. 24Ku su konkubina Reúma tambe Nahor tabatin yu hòmber. Nan tabata Tebag, Gaham, Tahash i Maaka.
လက်ရှိရွေးချယ်ထားမှု
Génesis 22: BPK13
အရောင်မှတ်ချက်
မျှဝေရန်
ကူးယူ
မိမိစက်ကိရိယာအားလုံးတွင် မိမိအရောင်ချယ်သောအရာများကို သိမ်းဆည်းထားလိုပါသလား။ စာရင်းသွင်းပါ (သို့) အကောင့်ဝင်လိုက်ပါ
Papiamentu Bible with DC © Bible Society in Netherlands Antilles and Aruba, 2012, 2013
Génesis 22
22
Dios ta pone Abraham na prueba
1Poko tempu despues Dios a pone Abraham na prueba. El a yam'é: ‘Abraham!’ Abraham a kontestá: ‘Ata mi aki.’ 2Dios a bis'é: ‘Bai pais Moria ku Isak, bo úniko yu, e yu ku bo stima tantu asina. Ora bo yega aya subi e seru ku Mi indiká bo i ofresé Mi e yu den un sakrifisio di kandela.’
3E siguiente mainta Abraham a lanta trempan sia su buriku. El a kap poko palu pa e sakrifisio i huntu ku Isak i dos di su sirbidónan el a sali bai e lugá ku Dios a bis'é. 4E di tres dia Abraham por a mira e lugá djaleu. 5El a bisa su sirbidónan: ‘Keda aki ku e buriku; ami ku e yu ta bai aya banda; ora nos kaba di adorá Dios nos ta bini bèk.’ 6Abraham a pone e palunan ku el a kap pa e sakrifisio di kandela riba lomba di Isak; e mes a bai ku un kuchú i ku poko karbon kayente pa sende e kandela. Asina nan dos a bai. 7Un ratu despues Isak a bisa Abraham: ‘Tata!’ Abraham a kontest'é: ‘Ata mi aki, mi yu.’ Isak a bisa: ‘Nos tin karbon kayente i nos tin palu; pero unda e lamchi pa e sakrifisio di kandela ta?’ 8Abraham a kontestá: ‘Dios lo perkurá pa un lamchi pa e sakrifisio, mi yu,’ i nan dos a sigui kana. 9Ora nan a yega e lugá ku Dios a indiká, Abraham a traha un altá i a pone e palunan riba dje. Despues el a mara su yu Isak i a pon'é riba e palunan.#Hakobo 2:21 10Nèt ora el a kohe e kuchú pa mata su yu 11Angel di SEÑOR a yam'é: ‘Abraham, Abraham!’ El a kontestá: ‘Ata mi aki!’
12E Angel a bis'é: ‘No hasi e mucha daño, pasobra awor Mi sa ku bo tin rèspèt pa Dios. Bo no a nenga di duna Mi bo úniko yu.’
13Abraham a wak rònt i el a mira un chubatu di karné pegá ku su kachunan den rama di palu. El a kohe e chubatu di karné i a ofres'é komo sakrifisio di kandela na lugá di su yu.#Sabiduria 10:5; 1 Makabeonan 2:52; Hebreonan 11:17-19 14Abraham a yama e lugá: SEÑOR ta perkurá pa loke mester. P'esei te ainda e dicho: Riba seru di SEÑOR, SEÑOR ta perkurá pa loke mester.
15For di shelu Angel di SEÑOR a yama Abraham pa di dos bia: 16-17‘Asina SEÑOR ta bisa: “Mi ta hura na Mi mes ku lo Mi bendishoná bo hopi pa loke bo a hasi; bo no a nenga di duna Mi bo úniko yu. Lo Mi hasi bo desendensia mes tantu ku strea na shelu i mes tantu ku santu kantu di laman.#Hebreonan 6:13-14; 11:12 Ademas nan lo konkistá e siudatnan di nan enemigunan. 18Huntu ku bo desendensia lo Mi bendishoná tur generashon na mundu, pasobra bo a obedesé Mi.” ’#Génesis 12:3; Sirag 44:21; Echonan 3:25; Galatanan 3:8 19Abraham a bai bèk serka su sirbidónan. Huntu nan a bai Beer-Shèba, kaminda Abraham tabata biba.
Desendientenan di Nahor
20Poko tempu despues Abraham a haña notisia ku Milka, kasá di su ruman Nahor, tambe a haña yu hòmber. 21E promé yu tabata Us; despues su ruman Buz, siguí pa Kemuel tata di Aram. 22Despues a nase Kèsèd, Hazo, Pildash, Yidlaf i Betuel. 23Betuel tabata tata di Rebeka. Esakinan ta e ocho yu hòmbernan ku Milka a duna Nahor, ruman hòmber di Abraham. 24Ku su konkubina Reúma tambe Nahor tabatin yu hòmber. Nan tabata Tebag, Gaham, Tahash i Maaka.
လက်ရှိရွေးချယ်ထားမှု
:
အရောင်မှတ်ချက်
မျှဝေရန်
ကူးယူ
မိမိစက်ကိရိယာအားလုံးတွင် မိမိအရောင်ချယ်သောအရာများကို သိမ်းဆည်းထားလိုပါသလား။ စာရင်းသွင်းပါ (သို့) အကောင့်ဝင်လိုက်ပါ
Papiamentu Bible with DC © Bible Society in Netherlands Antilles and Aruba, 2012, 2013