Judecători 15
15
Samsón dă foc câmpiilor filisténilor
1După ceva timp, pe vremea seceratului grâului, Samsón s-a dus să-și vadă soția și [i-a dus] un ied. El a zis: „Vreau să intru la soția mea, în camera ei”. Dar tatăl ei nu i-a permis. 2Tatăl ei a zis: „Mi-am zis că o urăști și am dat-o prietenului tău#15,2 Socrul lui Samsòn se referă la ceea ce s-a petrecut în timpul căsătoriei (cf. Jud 14,16), dar Samsòn ignoră faptul că femeia fusese dată altcuiva.. Oare sora ei mai mică nu este mai frumoasă decât ea? Ia-o pentru tine în locul ei!”. 3Samsón le-a zis: „De data aceasta sunt nevinovat față de filisténi dacă le voi face rău”. 4Samsón a plecat. A prins trei sute de vulpi și a luat făclii; a legat vulpile coadă la coadă și a pus câte o făclie între cele două cozi, la mijloc. 5A aprins făcliile, a dat drumul [vulpilor] în lanurile filisténilor și a aprins atât snopii, cât și grâul [nesecerat] și grădinile de măslini.
6Filistenii au zis: „Cine a făcut lucrul acesta?”. Le-au răspuns: „Samsón, ginerele celui din Timná, pentru că i-a luat soția și a dat-o prietenului lui”. Filistenii au mers și i-au ars pe ea și pe tatăl ei#15,6 Amenințarea făcută în Jud 14,15 își găsește realizarea într-o manieră neașteptată.. 7Samsón le-a zis: „Pentru că ați făcut aceasta, mă voi răzbuna pe voi și apoi voi înceta”. 8I-a bătut la picioare și la coapse, provocându-le o mare înfrângere. Apoi a coborât și a locuit în crăpătura stâncii de la Etám#15,8 Este în apropiere de Țoreea. Accesul la această stâncă era dificil. Samsòn se aștepta la o reacție violentă din partea filistenilor: de aceea s-a ascuns acolo..
Falca de măgar
9Filistenii au urcat, și-au fixat tabăra în Iúda și s-au răspândit până la Léhi#15,9 Localitate apropiată de teritoriul filistean (cf. 2Sam 23,11) al cărei nume înseamnă „falcă”, ceea ce pregătește urmarea relatării..
10Oamenii din Iúda le-au zis: „Pentru ce ați urcat împotriva noastră?”. Ei le-au răspuns: „Am urcat să-l legăm pe Samsón și să-i facem așa cum ne-a făcut el nouă”. 11Au coborât trei mii de bărbați din Iúda la crăpătura stâncii de la Etám și i-au zis lui Samsón: „Oare nu știi că filisténii stăpânesc peste noi? Ce ne-ai făcut?”. El le-a răspuns: „Așa cum mi-au făcut ei, așa le-am făcut și eu”. 12Ei i-au zis: „Noi am coborât să te legăm și să te dăm în mâna filisténilor”. Samsón le-a zis: „Jurați-mi că nu mă veți omorî#15,12 Lit.: „nu mă veți ataca voi înșivă”.!”. 13Ei i-au răspuns: „Nu! Vrem numai să te legăm și să te dăm în mâinile lor, dar nu te vom omorî”. L-au legat cu două funii noi și l-au scos din crăpătura [stâncii].
14Când a ajuns la Léhi, filisténii au ieșit cu strigăte în întâmpinarea lui. Duhul Domnului a venit peste el: funiile care erau pe brațele lui s-au distrus ca inul care este ars în foc, iar legăturile de pe mâinile lui s-au desfăcut. 15A găsit o falcă de măgar proaspătă, a întins mâna, a luat-o și a ucis#15,15 Lit.: „a lovit”. cu ea o mie de oameni. 16Samsón a zis:
„Cu o falcă de măgar,
o grămadă, două grămezi;
cu o falcă de măgar
am ucis o mie de oameni”.
17Când a terminat de vorbit, a aruncat falca din mână. Și a numit locul acela Rámat-Léhi#15,17 Adică „Aruncarea Fălcii”.. 18Fiindu-i foarte sete, a strigat către Domnul: „Tu ai adus această mare eliberare prin mâna slujitorului tău. Acum să mor de sete și să cad în mâna celor necircumciși?”. 19Dumnezeu a despicat crăpătura stâncii care este în Léhi și a ieșit apă din ea. [Samsón] a băut, i-a revenit suflarea și s-a înviorat#15,19 Lit.: „a trăit”.. I-a dat numele En-Hacóre#15,19 Adică: „Izvorul celui care strigă”, făcând aluzie la rugăciunea lui Samsòn., care este la Léhi până în ziua de azi. 20[Samsón] a fost timp de douăzeci de ani judecător în Israél, pe vremea filisténilor. #16,31
Selectat acum:
Judecători 15: VBRC2020
Evidențiere
Partajează
Copiază
Dorești să ai evidențierile salvate pe toate dispozitivele? Înscrie-te sau conectează-te
Copyright © 2020 Departamentul de Cercetare Biblică al Diecezei Romano-Catolice de Iași
Judecători 15
15
Samsón dă foc câmpiilor filisténilor
1După ceva timp, pe vremea seceratului grâului, Samsón s-a dus să-și vadă soția și [i-a dus] un ied. El a zis: „Vreau să intru la soția mea, în camera ei”. Dar tatăl ei nu i-a permis. 2Tatăl ei a zis: „Mi-am zis că o urăști și am dat-o prietenului tău#15,2 Socrul lui Samsòn se referă la ceea ce s-a petrecut în timpul căsătoriei (cf. Jud 14,16), dar Samsòn ignoră faptul că femeia fusese dată altcuiva.. Oare sora ei mai mică nu este mai frumoasă decât ea? Ia-o pentru tine în locul ei!”. 3Samsón le-a zis: „De data aceasta sunt nevinovat față de filisténi dacă le voi face rău”. 4Samsón a plecat. A prins trei sute de vulpi și a luat făclii; a legat vulpile coadă la coadă și a pus câte o făclie între cele două cozi, la mijloc. 5A aprins făcliile, a dat drumul [vulpilor] în lanurile filisténilor și a aprins atât snopii, cât și grâul [nesecerat] și grădinile de măslini.
6Filistenii au zis: „Cine a făcut lucrul acesta?”. Le-au răspuns: „Samsón, ginerele celui din Timná, pentru că i-a luat soția și a dat-o prietenului lui”. Filistenii au mers și i-au ars pe ea și pe tatăl ei#15,6 Amenințarea făcută în Jud 14,15 își găsește realizarea într-o manieră neașteptată.. 7Samsón le-a zis: „Pentru că ați făcut aceasta, mă voi răzbuna pe voi și apoi voi înceta”. 8I-a bătut la picioare și la coapse, provocându-le o mare înfrângere. Apoi a coborât și a locuit în crăpătura stâncii de la Etám#15,8 Este în apropiere de Țoreea. Accesul la această stâncă era dificil. Samsòn se aștepta la o reacție violentă din partea filistenilor: de aceea s-a ascuns acolo..
Falca de măgar
9Filistenii au urcat, și-au fixat tabăra în Iúda și s-au răspândit până la Léhi#15,9 Localitate apropiată de teritoriul filistean (cf. 2Sam 23,11) al cărei nume înseamnă „falcă”, ceea ce pregătește urmarea relatării..
10Oamenii din Iúda le-au zis: „Pentru ce ați urcat împotriva noastră?”. Ei le-au răspuns: „Am urcat să-l legăm pe Samsón și să-i facem așa cum ne-a făcut el nouă”. 11Au coborât trei mii de bărbați din Iúda la crăpătura stâncii de la Etám și i-au zis lui Samsón: „Oare nu știi că filisténii stăpânesc peste noi? Ce ne-ai făcut?”. El le-a răspuns: „Așa cum mi-au făcut ei, așa le-am făcut și eu”. 12Ei i-au zis: „Noi am coborât să te legăm și să te dăm în mâna filisténilor”. Samsón le-a zis: „Jurați-mi că nu mă veți omorî#15,12 Lit.: „nu mă veți ataca voi înșivă”.!”. 13Ei i-au răspuns: „Nu! Vrem numai să te legăm și să te dăm în mâinile lor, dar nu te vom omorî”. L-au legat cu două funii noi și l-au scos din crăpătura [stâncii].
14Când a ajuns la Léhi, filisténii au ieșit cu strigăte în întâmpinarea lui. Duhul Domnului a venit peste el: funiile care erau pe brațele lui s-au distrus ca inul care este ars în foc, iar legăturile de pe mâinile lui s-au desfăcut. 15A găsit o falcă de măgar proaspătă, a întins mâna, a luat-o și a ucis#15,15 Lit.: „a lovit”. cu ea o mie de oameni. 16Samsón a zis:
„Cu o falcă de măgar,
o grămadă, două grămezi;
cu o falcă de măgar
am ucis o mie de oameni”.
17Când a terminat de vorbit, a aruncat falca din mână. Și a numit locul acela Rámat-Léhi#15,17 Adică „Aruncarea Fălcii”.. 18Fiindu-i foarte sete, a strigat către Domnul: „Tu ai adus această mare eliberare prin mâna slujitorului tău. Acum să mor de sete și să cad în mâna celor necircumciși?”. 19Dumnezeu a despicat crăpătura stâncii care este în Léhi și a ieșit apă din ea. [Samsón] a băut, i-a revenit suflarea și s-a înviorat#15,19 Lit.: „a trăit”.. I-a dat numele En-Hacóre#15,19 Adică: „Izvorul celui care strigă”, făcând aluzie la rugăciunea lui Samsòn., care este la Léhi până în ziua de azi. 20[Samsón] a fost timp de douăzeci de ani judecător în Israél, pe vremea filisténilor. #16,31
Selectat acum:
:
Evidențiere
Partajează
Copiază
Dorești să ai evidențierile salvate pe toate dispozitivele? Înscrie-te sau conectează-te
Copyright © 2020 Departamentul de Cercetare Biblică al Diecezei Romano-Catolice de Iași