YouVersion
Pictograma căutare

Judecători 8

8
Nemulțumirea tribului lui Efraím#8,0 În acest fragment, se pare că tribul lui Efraím i-ar fi fost subordonat lui Manàse. Însă fiii lui Efraím nu pot să accepte această situație, mai ales că în acțiunea lui Bàrac și a Debòrei au avut rolul principal (cf. și Gen 48,17).
1Oamenii din Efraím i-au zis lui Ghedeón: „Ce-i cu lucrul acesta pe care ni l-ai făcut, că nu ne-ai chemat când ai mers la luptă împotriva lui Madián?”. Și au avut o dispută aprinsă#8,1 Lit.: „puternică”.. 2Ghedeón le-a zis: „Ce-am făcut eu în comparație cu voi? Oare nu e mai bun culesul boabelor rămase decât culesul viei în Abíezer?”. 3Dumnezeu le-a dat în mâinile voastre pe căpeteniile lui Madián, pe Óreb și pe Zeéb. Ce aș fi putut face eu pe lângă voi?”. Când le-a vorbit astfel, li s-a potolit mânia#8,3 Lit.: „duhul lor s-a potolit față de el”..
Campania lui Ghedeón în Transiordánia#8,4 Este vorba de relatarea unei alte campanii a lui Ghedeòn împotriva madianiților, de data aceasta în Transiordània. De fapt, acest episod nu-i mai prezintă pe madianiți ca suferind o înfrângere (cf. răspunsul oamenilor din Sucòt și Penuèl: v. 6.8); apoi, conducătorii madianiților nu mai sunt cei din Jud 7,25, ci corespund aici regilor Zèbah (= „victimă”) și Țalmùna (= „umbră rătăcitoare”). În realitate, acestea par două nume inventate.
4Ghedeón a venit la Iordán și l-a trecut, el și cei trei sute de oameni care erau cu el, obosiți, dar urmărind [dușmanul]. 5Le-a zis oamenilor din Sucót#8,5 Localitate situată în valea Iordànului, la nord de vărsarea râului Iabòc. Aparținea tribului lui Gad (cf. Ios 13,27).: „Dați, vă rog, pâine poporului care vine după mine, căci sunt obosiți și sunt în urmărirea lui Zebáh și Țalmúna, regii din Madián”. 6Căpeteniile din Sucót au zis: „Este oare mâna lui Zebáh și Țalmúna în mâinile tale ca să dăm pâine armatei tale?”. 7Ghedeón a zis: „Ei bine, când Domnul îi va da în mâinile noastre pe Zebáh și pe Țalmúna, voi treiera carnea voastră cu spini din pustiu și cu mărăcini”. 8De acolo a urcat la Penuél#8,8 Lit.: „fața lui Dumnezeu”, este menționat și în Gen 32,31-32 și în 1Rg 12,25. și le-a vorbit la fel. Oamenii din Penuél i-au răspuns cum i-au răspuns oamenii din Sucót. 9Le-a zis și celor din Penuél: „Când mă voi întoarce în pace, voi dărâma turnul acesta”.
10Zebáh și Țalmúna erau la Carcor#8,10 Este un oraș situat pe cursul râului Iabòc, la 8 km de Sucòt, și este identificat cu actualul Touloùl Ed-Dahàb. împreună cu armatele lor, cam cincisprezece mii de oameni: aceștia rămăseseră din toată tabăra fiilor răsăritului; o sută douăzeci de mii de oameni care mânuiau sabia fuseseră uciși. 11Ghedeón a urcat pe drumul celor care locuiesc în corturi, la est de Nóbah#8,11 Apare și în Num 32,42 ca nume al unui clan din tribul lui Manàse, în Transiordània. și de Iogbehá#8,11 Este menționată în Num 32,35 ca o cetate aparținând tribului lui Gad, identificată cu Adjbeihàt, la 13 km vest de Amàn, pe calea spre Es-Salt., și a lovit tabăra care se credea în siguranță. 12Zebáh și Țalmúna au fugit; Ghedeón i-a urmărit, i-a capturat pe cei doi regi din Madián – pe Zebáh și pe Țalmúna – și a înspăimântat toată tabăra.
Răzbunarea lui Ghedeón
13Ghedeón, fiul lui Ióas, s-a întors de la luptă, de la urcușul Héres#8,13 LXX are: „deasupra de Hères”.. 14A prins un tânăr dintre cei din Sucót pe care l-a întrebat și care i-a descris căpeteniile și toți bătrânii: șaptezeci și șapte #8,14 Cifră cu valoare superlativă și care nu trebuie luată ad litteram.de oameni. 15A venit la cei din Sucót și a zis: „Iată-i pe Zebáh și Țalmúna pentru care m-ați jignit, zicând: «Este oare mâna lui Zebáh și Țalmúna în mâinile tale ca să dăm pâine oamenilor tăi obosiți?»!”. 16I-a luat pe bătrânii cetății, spini din pustiu și mărăcini și i-a pedepsit#8,16 Lit.: „i-a făcut să cunoască”. cu acestea pe oamenii din Sucót. 17A dărâmat turnul din Penuél și i-a ucis pe oamenii cetății. 18Le-a zis lui Zebáh și lui Țalmúna: „Cum erau oamenii pe care i-ați ucis la Tábor?”. Ei au răspuns: „Erau ca tine, fiecare avea înfățișarea unui fiu de rege”. 19El a zis: „Erau frații mei, fiii mamei mele. Viu este Domnul: dacă i-ați fi lăsat în viață, nu v-aș fi ucis”. 20I-a zis lui Iéter, întâiul său născut: „Ridică-te și ucide-i!”#8,20 Tatăl trebuie să-l învețe pe fiu datoria sacră a răzbunării sângelui. La aceasta se adaugă și o notă de umilire a celor învinși, făcându-i să cadă în mâna unui copil (cf. Jud 9,54).. Dar tânărul nu și-a scos sabia, pentru că îi era teamă, căci era încă un copil. 21Zebáh și Țalmúna au zis: „Ridică-te tu însuți și ucide-ne! Căci cum e omul, așa e și puterea lui”. Ghedeón s-a ridicat și i-a ucis pe Zebáh și Țalmúna. A luat apoi ornamentele#8,21 Lit.: „lunișoarele”. Autorul nu este interesat de pradă. El este preocupat numai să relateze gesturile lui Ghedeòn ca răzbunător al insultelor. Menționarea neobișnuită a acestui detaliu despre confiscarea lunișoarelor de la cămile se explică în felul acesta (cf. v. 24 șu): beduinii atârnau de gâtul cămilelor lor sau al animalelor pe care încălecau tot felul de obiecte sunătoare, metalice sau din alte materiale, împotriva deochiului, magiei sau, pur și simplu, dintr-un capriciu. Astfel de obiecte nu lipseau nici din complicata toaletă a femeilor (Is 3,18). de la gâtul cămilelor lor.
Sfârșitul activității lui Ghedeón
22Oamenii lui Israél i-au zis lui Ghedeón: „Domnește peste noi, tu, fiul tău și fiul fiului tău, pentru că ne-ai eliberat din mâna lui Madián!”. 23Ghedeón le-a zis: „Nu voi domni eu peste voi, nici nu vor domni fiii mei peste voi, ci Domnul să domnească peste voi!”. 24Ghedeón le-a zis: „Aș vrea să vă cer ceva: dați-mi fiecare verigile pe care le-ați luat ca pradă!”. Ei aveau verigi de aur întrucât erau ismaelíți#8,24 Aici are un sens generic cu semnificația de „nomad” sau „membru al unei caravane”: cf. Gen 37,25-28; 39,1.. 25Ei au zis: „Ți le dăm”. Au întins o mantie și fiecare a aruncat pe ea verigile prăzii sale. 26Greutatea verigilor de aur pe care le-a cerut Ghedeón a fost de o mie șapte sute [de sícli] de aur, în afară de lunișoarele, de cerceii de aur și de hainele de purpură pe care le purtau regii din Madián și în afară de lănțișoarele care erau la gâtul cămilelor lor. 27Ghedeón a făcut din ele un efod#8,27 Se poate referi aici la un vas sacru pentru păstrat sorții, slujind astfel la ritualuri magice; sau poate să reprezinte o statuie divină (cf. Jud 17,5; 18,14-20; 1Sam 2,28; 14,3; 21,9-10; 23,6.9; 30,7; Os 3,4). Pentru efod, cf. Ex 28,6. pe care l-a pus în cetatea lui, la Ófra, iar tot Israélul s-a desfrânat după el. Și a fost o capcană pentru Ghedeón și pentru casa lui.
28Madián a fost umilit înaintea fiilor lui Israél și nu și-a mai ridicat capul. Țara a avut liniște timp de patruzeci de ani, în timpul vieții#8,28 Lit.: „în zilele”. lui Ghedeón. 29Ierubáal, fiul lui Ióas, a mers și a locuit în casa lui. 30Ghedeón a avut șaptezeci de fii ieșiți din coapsele lui, căci a avut multe soții. 31Concubina lui care era la Síhem i-a născut, de asemenea, un fiu căruia i-a pus numele de Abimélec. 32Ghedeón, fiul lui Ióas, a murit după o bătrânețe fericită#8,32 Lit.: „bună”.. L-au îngropat în mormântul lui Ióas, tatăl său, la Ófra, din Abíezer.
Recăderea Israélului
33Când a murit Ghedeón, fiii lui Israél s-au întors să se desfrâneze după Baáli. Și l-au luat ca dumnezeu pe Báal-Berít#8,33 Sau „El-Berít”; este dumnezeul alianței venerat de canaaneeni la Síhem (cf. Jud 9,46). Síhem este locul în care a fost încheiată alianța cu Domnul (Ios 24), de aceea sincretismul era aproape inevitabil.. 34Fiii lui Israél nu și-au adus aminte de Domnul Dumnezeul lor, care-i eliberase din mâna tuturor dușmanilor lor care-i înconjurau. 35Nu au avut îndurare față de casa lui Ierubáal – Ghedeón – după tot binele pe care-l făcuse el lui Israél.

Evidențiere

Partajează

Copiază

None

Dorești să ai evidențierile salvate pe toate dispozitivele? Înscrie-te sau conectează-te