Psalmi 16
16
PSALMUL 16 (15)
Domnul este partea mea de moștenire
1Imn#16,1 Termenul „miḵtām” are o semnificație neclară. Poate însemna: „în șoaptă” (în perioada dominației elenistice, evreii nu mai puteau recita psalmii cu glas tare), „inscripție” cu caractere aurite etc.. Al lui Davíd.
Păzește-mă, Dumnezeule,
pentru că îmi caut refugiu în tine!
2I-am spus Domnului:
„Tu ești Dumnezeul meu#16,2 Sau „Stăpânul meu”.,
fericirea mea e numai la tine”#16,2 LXX și Vg au: „tu nu ai nevoie de bunurile mele”..
3În sfinții care sunt pe pământ,
în cei puternici#16,3 LXX înlocuiește expresia „cei puternici” cu „a făcut minunată toată bunăvoința în ei”.,
în ei era toată plăcerea mea#16,3 După ce, în Ps 16,2, psalmistul dă o mărturie de credință, aici, el își recunoaște păcatul din trecut. „Sfinții de pe pământ și cei puternici” reprezintă, în limbaj biblic, zeii, idolii, autoritățile păgâne în care el își pusese încrederea..
4Își înmulțesc durerile
cei care aleargă#16,4 Lit.: „se grăbesc”. după [zei] străini#16,4 Lit.: „alți”.,
dar eu nu le voi aduce nicio jertfă
cu vărsare de sânge#16,4 Traducerea Còrectă ar fi: „libație” [de sânge]. Este o aluzie la ritualurile păgâne în care sângele uman era jertfit zeilor. Este cunoscută practica jertfelor umane aduse lui Mòloc (Is 57,5-6; Ier 7,31; 19,4-6)., nici nu voi pune
numele lor pe buzele mele.
5Domnul este partea mea de moștenire#16,5 După ce psalmistul spune un nu hotărât idolatriei, el mărturisește o încredere totală în Dumnezeul cel adevărat, pe care îl alege ca moștenire veșnică. Este o aluzie la moștenirea levitică. Pământul dat ca moștenire devine subzistență, libertate. Tribul lui Lèvi nu primește niciun teritoriu, ci subzistența lui este asigurată din jertfele de la templu. Idealizând această situație, psalmistul face o interpretare mistică: cel consacrat îl alege pe Dumnezeu ca parcelă, lot de moștenire. Acest lot rezultat din tragerea la sorți și măsurare este partea cea mai bună, care îl satură de fericire.
și cupa mea [cu sorți],
tu ești acela care ai în mână soarta mea.
6Sorții#16,6 Lit.: „funiile”. Sunt evocate instrumentele de măsurat folosite la atribuirea lotului de pământ obținut prin moștenire. Termenul poate indica și lotul primit. mei au căzut pe terenul
cel mai bun,
într-adevăr, moștenirea mea
e minunată#16,6 Lit.: „plăcută, frumoasă”..
7Îl binecuvântez pe Domnul,
care m-a sfătuit,
la aceasta până și noaptea
mă îndeamnă inima#16,7 Lit.: „mă învață rărunchii”..
8Îl am mereu în fața ochilor pe Domnul;
dacă el este la dreapta mea,
nu mă clatin.
9De aceea, inima mea se bucură
și sufletul#16,9 LXX are: „limba mea”. Textul ebraic are: „gloria mea”. Dar cei mai mulți exegeți consideră că este o greșeală de vocalizare în textul ebraic și termenul se referă, de fapt, la interiorul omului, la sediul sentimentelor și pasiunilor. meu tresaltă de bucurie;
ba chiar și trupul meu
se va odihni în siguranță,
10deoarece nu vei lăsa#16,10 Lit.: „abandona”. sufletul meu
în locuința morților,
nici nu vei îngădui#16,10 Lit.: „nu vei pune”. ca
cel credincios al tău să vadă putrezirea#16,10 Termenul ebraic poate însemna și „groapă”, „mormânt”..
11Tu îmi vei face cunoscută cărarea vieții;
în fața ta sunt bucurii depline
și desfătări veșnice la dreapta ta. #31,2 #Ier 7,18 #Ex 23,13; Os 2,19; Zah 13,2 #Num 18,20 #109,31; Fap 2,25-28 #Fap 13,35 #Prov 5,6; 15,24
Selectat acum:
Psalmi 16: VBRC2020
Evidențiere
Partajează
Copiază
Dorești să ai evidențierile salvate pe toate dispozitivele? Înscrie-te sau conectează-te
Copyright © 2020 Departamentul de Cercetare Biblică al Diecezei Romano-Catolice de Iași
Psalmi 16
16
PSALMUL 16 (15)
Domnul este partea mea de moștenire
1Imn#16,1 Termenul „miḵtām” are o semnificație neclară. Poate însemna: „în șoaptă” (în perioada dominației elenistice, evreii nu mai puteau recita psalmii cu glas tare), „inscripție” cu caractere aurite etc.. Al lui Davíd.
Păzește-mă, Dumnezeule,
pentru că îmi caut refugiu în tine!
2I-am spus Domnului:
„Tu ești Dumnezeul meu#16,2 Sau „Stăpânul meu”.,
fericirea mea e numai la tine”#16,2 LXX și Vg au: „tu nu ai nevoie de bunurile mele”..
3În sfinții care sunt pe pământ,
în cei puternici#16,3 LXX înlocuiește expresia „cei puternici” cu „a făcut minunată toată bunăvoința în ei”.,
în ei era toată plăcerea mea#16,3 După ce, în Ps 16,2, psalmistul dă o mărturie de credință, aici, el își recunoaște păcatul din trecut. „Sfinții de pe pământ și cei puternici” reprezintă, în limbaj biblic, zeii, idolii, autoritățile păgâne în care el își pusese încrederea..
4Își înmulțesc durerile
cei care aleargă#16,4 Lit.: „se grăbesc”. după [zei] străini#16,4 Lit.: „alți”.,
dar eu nu le voi aduce nicio jertfă
cu vărsare de sânge#16,4 Traducerea Còrectă ar fi: „libație” [de sânge]. Este o aluzie la ritualurile păgâne în care sângele uman era jertfit zeilor. Este cunoscută practica jertfelor umane aduse lui Mòloc (Is 57,5-6; Ier 7,31; 19,4-6)., nici nu voi pune
numele lor pe buzele mele.
5Domnul este partea mea de moștenire#16,5 După ce psalmistul spune un nu hotărât idolatriei, el mărturisește o încredere totală în Dumnezeul cel adevărat, pe care îl alege ca moștenire veșnică. Este o aluzie la moștenirea levitică. Pământul dat ca moștenire devine subzistență, libertate. Tribul lui Lèvi nu primește niciun teritoriu, ci subzistența lui este asigurată din jertfele de la templu. Idealizând această situație, psalmistul face o interpretare mistică: cel consacrat îl alege pe Dumnezeu ca parcelă, lot de moștenire. Acest lot rezultat din tragerea la sorți și măsurare este partea cea mai bună, care îl satură de fericire.
și cupa mea [cu sorți],
tu ești acela care ai în mână soarta mea.
6Sorții#16,6 Lit.: „funiile”. Sunt evocate instrumentele de măsurat folosite la atribuirea lotului de pământ obținut prin moștenire. Termenul poate indica și lotul primit. mei au căzut pe terenul
cel mai bun,
într-adevăr, moștenirea mea
e minunată#16,6 Lit.: „plăcută, frumoasă”..
7Îl binecuvântez pe Domnul,
care m-a sfătuit,
la aceasta până și noaptea
mă îndeamnă inima#16,7 Lit.: „mă învață rărunchii”..
8Îl am mereu în fața ochilor pe Domnul;
dacă el este la dreapta mea,
nu mă clatin.
9De aceea, inima mea se bucură
și sufletul#16,9 LXX are: „limba mea”. Textul ebraic are: „gloria mea”. Dar cei mai mulți exegeți consideră că este o greșeală de vocalizare în textul ebraic și termenul se referă, de fapt, la interiorul omului, la sediul sentimentelor și pasiunilor. meu tresaltă de bucurie;
ba chiar și trupul meu
se va odihni în siguranță,
10deoarece nu vei lăsa#16,10 Lit.: „abandona”. sufletul meu
în locuința morților,
nici nu vei îngădui#16,10 Lit.: „nu vei pune”. ca
cel credincios al tău să vadă putrezirea#16,10 Termenul ebraic poate însemna și „groapă”, „mormânt”..
11Tu îmi vei face cunoscută cărarea vieții;
în fața ta sunt bucurii depline
și desfătări veșnice la dreapta ta. #31,2 #Ier 7,18 #Ex 23,13; Os 2,19; Zah 13,2 #Num 18,20 #109,31; Fap 2,25-28 #Fap 13,35 #Prov 5,6; 15,24
Selectat acum:
:
Evidențiere
Partajează
Copiază
Dorești să ai evidențierile salvate pe toate dispozitivele? Înscrie-te sau conectează-te
Copyright © 2020 Departamentul de Cercetare Biblică al Diecezei Romano-Catolice de Iași