Tobia 5
5
Pregătirea de călătorie
1Tobía, răspunzând, i-a zis lui Tobít, tatăl său: „Tată, toate câte mi le-ai poruncit le voi face. 2Cum voi putea să primesc acest [argint] de la el? Căci el nu mă cunoaște și nici eu nu-l cunosc. Ce semn să-i dau ca să mă recunoască, să mă creadă și să-mi dea argintul? Nu cunosc nici drumurile spre Média ca să merg acolo”. 3Atunci, Tobít, răspunzând, i-a zis lui Tobía, fiul său: „El mi-a dat o scrisoare semnată#5,3 Lit.: „document scris cu mâna”. Textul grec este dificil și se schimbă în versiunile diferite din cauza procedeelor diferite folosite în contracte. Procedura veche apare în Ier 32. Aici se întâlnesc două lucruri: un schimb de contracte scrise fiecare cu semnătura unuia dintre contractanți și ruptura unuia dintre texte. Această practică reprezintă o aplicație particulară a regulei privind depozitele prevăzute în Codul Alianței (Ex 22,6-12; cf. Lev 5,21-26). Exemplare din astfel de contracte au fost descoperite la asirieni și printre papirusurile aramaice de la Elefantína (sec. V î.C.). de el și eu i-am dat lui scrisoarea semnată de mine. Am rupt-o în două și fiecare a luat o [bucată]. I-am dat-o împreună cu argintul și, iată, sunt șapte ani de când eu i-am încredințat argintul. Acum, copile, caută-ți un om de încredere care să meargă cu tine și-i vom da răsplată când te vei întoarce! Adu acest argint!”.
4Tobía a ieșit să caute un om care să meargă cu el în Média și care să cunoască drumul. A ieșit și l-a găsit pe Rafaél#5,4 Este menționat numai în Cartea lui Tobía, în timp ce în Dan 8,16; 10,13 apar numele lui Gabrièl și Mihaèl. Figura îngerului, ca persoană distinctă care împlinește o misiune divină între oameni, a fost scoasă în evidență mai mult în perioada post-exilică, atunci când s-a subliniat în mod special transcendența lui Dumnezeu., un înger, stând înaintea lui; însă el nu știa că este îngerul lui Dumnezeu. 5Și i-a zis: „De unde ești, tinere?”. Iar el i-a zis: „Sunt dintre fiii lui Israél, frații tăi, și am venit aici să muncesc”. [Tobía] i-a zis: „Cunoști drumul care duce în Média?”. 6[Rafaél] i-a zis: „Da, am fost de multe ori acolo; cunosc și știu toate drumurile#5,6 Îngerul cunoaște țara (Tob 5,6), faptele ascunse (6,11-12) și forțele naturii (6,7–9,17).. Am fost de mai multe ori în Média și am fost găzduit la Gabaél, fratele nostru care locuiește la Raghés#5,6 Așa apare în VL. Codex Sinaiticus citește Ecbatàna, care este destul de departe de Raghès., în Média. Este cale de două zile#5,6 Geografie inexactă. Ecbatàna se găsește la 300 km de Raghès și parcursul dintre cele două cetăți, pe jos sau călare, cerea cel puțin o săptămână. Hagiograful nu este preocupat de exactitatea geografică. Preocuparea lui este aceea să localizeze relatarea într-o regiune îndepărtată. de la Ecbatána la Raghés, căci se află pe munte”. 7[Tobía] i-a răspuns: „Rămâi cu mine, tinere, până când merg să-i dau de știre tatălui! Am nevoie să vii cu mine și-ți voi da plată”. 8El i-a zis: „Iată, te aștept! Numai nu întârzia!”.
9Tobía a intrat și i-a dat de știre lui Tobít, tatăl său: „Iată, am găsit un om dintre frații noștri, fiii lui Israél!”. El i-a zis: „Cheamă-l la mine pe [acest] om ca să aflu care este neamul lui și din ce trib este, dacă e de încredere ca să meargă cu tine, copile”.
10Tobía s-a dus și l-a chemat: „Tinere, tata te cheamă!”. A venit la el și l-a salutat el mai întâi pe Tobít: „Să ai parte de multe bucurii!”. Tobít i-a răspuns, zicându-i: „De ce aș avea să mă bucur? Căci sunt cu ochi neputincioși și nu văd lumina cerului, ci zac în întuneric#5,10 Întunericul care domină în Șeòl este simbolul morții. Orbirea, întunericul și moartea se întrepătrund la fel ca în Ps 88 (cf. Ps 49,20; Iob 3,16). asemenea morților care nu văd lumina. Deși trăiesc, sunt printre morți; aud glasul oamenilor, dar nu-i văd”. [Rafaél] i-a zis: „Ai încredere#5,10 Cartea lui Tobía îndeamnă cu plăcere la a avea încredere (Tob 5,10; 7,17; 8,21; 11,11) și a nu se teme (5,21; 6,16.18; 10,6), subliniind astfel că numai răbdarea și încrederea pot să conducă pe calea lentă și tainică a planurilor lui Dumnezeu. că vei fi în curând vindecat de Dumnezeu#5,10 Este o prezicere fermă în gura lui Rafaèl, dar o simplă dorință în sufletul lui Tobía: fraza este cu dublu sens, la fel ca în Tob 5,17.; ai încredere!”. Tobít i-a răspuns: „Tobía, fiul meu, vrea să meargă în Média. Vei putea merge împreună cu el ca să-l conduci? Îți voi da plată, frate”. El i-a zis: „Pot să merg cu el, știu toate drumurile. Am călătorit de multe ori în Média și am străbătut toate câmpiile și munții ei și-i cunosc toate drumurile”. 11[Tobít] i-a zis: „Frate, din ce familie și din ce trib ești? Lămurește-mă, frate!”. 12El i-a zis: „Ce nevoie ai să cunoști tribul?”. [Tobít] i-a zis: „Vreau să știu într-adevăr al cui ești, frate, și care este numele tău”. 13El i-a zis: „Eu sunt Azaría, [fiul] lui Ananía cel Mare, dintre frații tăi”. 14[Tobít] i-a zis: „Mergi sănătos și teafăr, frate! Nu te supăra pe mine, frate, că am vrut să știu adevărul despre familia ta! Se întâmplă că-mi ești rudă#5,14 Lit.: „frate”. și dintr-o familie bună și cinstită. I-am cunoscut pe Ananía și pe Natán, cei doi fii ai lui Semelías cel Mare. Ei mergeau cu mine la Ierusalím și se prosternau cu mine acolo și nu au rătăcit. Frații tăi sunt oameni cinstiți, ești dintr-un neam#5,14 Lit.: „rădăcină bună”. bun. Fii binevenit!”.
15Apoi a zis: „Îți voi da ca plată o drahmă#5,15 Termen grec ce reproduce măsura antică ebraică echivalentă cu jumătate de siclu, adică cca 6 g de argint (cf. Gen 24,22), răsplată abundentă pentru timpurile și locurile acelea. Drahma veche era o monedă de argint de 4,36 g, iar cea feniciană, de 3,54 g (cf. 2Mac 4,19; 12,43; Lc 15,8-9). Reprezenta plata zilnică pentru un muncitor obișnuit. Era plata care se cerea în Orient pentru o călătorie cu calul. pe zi și cele de trebuință pentru tine ca și pentru fiul meu. 16Mergi cu fiul meu și-ți voi mai adăuga la plată!”. 17[Rafaél] i-a zis: „Voi merge cu el, nu te teme: vom merge sănătoși și sănătoși ne vom întoarce la tine, pentru că drumul este sigur!”. [Tobít] i-a zis: „Fii binecuvântat, frate!”. Apoi l-a chemat pe fiul său și i-a zis: „Copile, pregătește cele [necesare] pentru drum și du-te cu fratele tău! Iar Dumnezeul din cer să aibă grijă de voi acolo și să vă aducă înapoi la mine sănătoși! Îngerul#5,17 Formula se inspiră din binecuvântarea pe care Abrahàm i-a dat-o slujitorului trimis să caute soție pentru fiul său Isàac ( Gen 24,7.40). lui să vă însoțească cu grijă#5,17 Lit.: „cu mântuire”., copile!”.
Și au ieșit ca să plece la drum, i-au îmbrățișat pe tatăl și pe mama lui, iar Tobít i-a zis: „Mergi sănătos!”. 18Mama lui a plâns și i-a zis lui Tobít: „De ce l-ai trimis pe copilul meu? Nu era el toiagul mâinii noastre când intra și ieșea dinaintea noastră? 19Să nu pui argint după argint#5,19 Interpretarea este discutabilă, întrucât expresia admite o mulțime de variante de traducere. Totuși, sensul general este clar: este inutil a aduna bogății. Nimic nu e mai prețios decât viața fiului., ci acesta să fie gunoi față de copilul nostru! 20Felul cum ne-a fost dat de la Domnul să trăim ne este suficient”. 21Dar [Tobít] i-a zis: „Nu te îngrijora#5,21 Lit.: „să nu ai cuvânt = nu-ți fă probleme!”.! Copilul nostru va merge sănătos și sănătos se va întoarce la noi. Iar ochii tăi îl vor vedea în ziua în care va veni sănătos la tine. 22Nu te îngijora și nu te teme pentru ei, soră#5,22 Termen egiptean afectuos dat soției sau logodnicei (cf. Tob 7,15; 8,4.7; Ct 4,9-11).! Îngerul cel bun îl va însoți și îi va arăta drumul cel bun și se va întoarce sănătos”. 23Iar ea a încetat să mai plângă. #1Tim 6,6 #Jud 13,16 #4,14 #7,1 #7,17; 8,21; 11,11 #7,1 #1,6-7 #4,14 #12,1 #5,22; Gen 24,7.40; Ex 23,20; Ps 91,11 #6,16.18; 10,6 #5,17
Selectat acum:
Tobia 5: VBRC2020
Evidențiere
Partajează
Copiază
Dorești să ai evidențierile salvate pe toate dispozitivele? Înscrie-te sau conectează-te
Copyright © 2020 Departamentul de Cercetare Biblică al Diecezei Romano-Catolice de Iași
Tobia 5
5
Pregătirea de călătorie
1Tobía, răspunzând, i-a zis lui Tobít, tatăl său: „Tată, toate câte mi le-ai poruncit le voi face. 2Cum voi putea să primesc acest [argint] de la el? Căci el nu mă cunoaște și nici eu nu-l cunosc. Ce semn să-i dau ca să mă recunoască, să mă creadă și să-mi dea argintul? Nu cunosc nici drumurile spre Média ca să merg acolo”. 3Atunci, Tobít, răspunzând, i-a zis lui Tobía, fiul său: „El mi-a dat o scrisoare semnată#5,3 Lit.: „document scris cu mâna”. Textul grec este dificil și se schimbă în versiunile diferite din cauza procedeelor diferite folosite în contracte. Procedura veche apare în Ier 32. Aici se întâlnesc două lucruri: un schimb de contracte scrise fiecare cu semnătura unuia dintre contractanți și ruptura unuia dintre texte. Această practică reprezintă o aplicație particulară a regulei privind depozitele prevăzute în Codul Alianței (Ex 22,6-12; cf. Lev 5,21-26). Exemplare din astfel de contracte au fost descoperite la asirieni și printre papirusurile aramaice de la Elefantína (sec. V î.C.). de el și eu i-am dat lui scrisoarea semnată de mine. Am rupt-o în două și fiecare a luat o [bucată]. I-am dat-o împreună cu argintul și, iată, sunt șapte ani de când eu i-am încredințat argintul. Acum, copile, caută-ți un om de încredere care să meargă cu tine și-i vom da răsplată când te vei întoarce! Adu acest argint!”.
4Tobía a ieșit să caute un om care să meargă cu el în Média și care să cunoască drumul. A ieșit și l-a găsit pe Rafaél#5,4 Este menționat numai în Cartea lui Tobía, în timp ce în Dan 8,16; 10,13 apar numele lui Gabrièl și Mihaèl. Figura îngerului, ca persoană distinctă care împlinește o misiune divină între oameni, a fost scoasă în evidență mai mult în perioada post-exilică, atunci când s-a subliniat în mod special transcendența lui Dumnezeu., un înger, stând înaintea lui; însă el nu știa că este îngerul lui Dumnezeu. 5Și i-a zis: „De unde ești, tinere?”. Iar el i-a zis: „Sunt dintre fiii lui Israél, frații tăi, și am venit aici să muncesc”. [Tobía] i-a zis: „Cunoști drumul care duce în Média?”. 6[Rafaél] i-a zis: „Da, am fost de multe ori acolo; cunosc și știu toate drumurile#5,6 Îngerul cunoaște țara (Tob 5,6), faptele ascunse (6,11-12) și forțele naturii (6,7–9,17).. Am fost de mai multe ori în Média și am fost găzduit la Gabaél, fratele nostru care locuiește la Raghés#5,6 Așa apare în VL. Codex Sinaiticus citește Ecbatàna, care este destul de departe de Raghès., în Média. Este cale de două zile#5,6 Geografie inexactă. Ecbatàna se găsește la 300 km de Raghès și parcursul dintre cele două cetăți, pe jos sau călare, cerea cel puțin o săptămână. Hagiograful nu este preocupat de exactitatea geografică. Preocuparea lui este aceea să localizeze relatarea într-o regiune îndepărtată. de la Ecbatána la Raghés, căci se află pe munte”. 7[Tobía] i-a răspuns: „Rămâi cu mine, tinere, până când merg să-i dau de știre tatălui! Am nevoie să vii cu mine și-ți voi da plată”. 8El i-a zis: „Iată, te aștept! Numai nu întârzia!”.
9Tobía a intrat și i-a dat de știre lui Tobít, tatăl său: „Iată, am găsit un om dintre frații noștri, fiii lui Israél!”. El i-a zis: „Cheamă-l la mine pe [acest] om ca să aflu care este neamul lui și din ce trib este, dacă e de încredere ca să meargă cu tine, copile”.
10Tobía s-a dus și l-a chemat: „Tinere, tata te cheamă!”. A venit la el și l-a salutat el mai întâi pe Tobít: „Să ai parte de multe bucurii!”. Tobít i-a răspuns, zicându-i: „De ce aș avea să mă bucur? Căci sunt cu ochi neputincioși și nu văd lumina cerului, ci zac în întuneric#5,10 Întunericul care domină în Șeòl este simbolul morții. Orbirea, întunericul și moartea se întrepătrund la fel ca în Ps 88 (cf. Ps 49,20; Iob 3,16). asemenea morților care nu văd lumina. Deși trăiesc, sunt printre morți; aud glasul oamenilor, dar nu-i văd”. [Rafaél] i-a zis: „Ai încredere#5,10 Cartea lui Tobía îndeamnă cu plăcere la a avea încredere (Tob 5,10; 7,17; 8,21; 11,11) și a nu se teme (5,21; 6,16.18; 10,6), subliniind astfel că numai răbdarea și încrederea pot să conducă pe calea lentă și tainică a planurilor lui Dumnezeu. că vei fi în curând vindecat de Dumnezeu#5,10 Este o prezicere fermă în gura lui Rafaèl, dar o simplă dorință în sufletul lui Tobía: fraza este cu dublu sens, la fel ca în Tob 5,17.; ai încredere!”. Tobít i-a răspuns: „Tobía, fiul meu, vrea să meargă în Média. Vei putea merge împreună cu el ca să-l conduci? Îți voi da plată, frate”. El i-a zis: „Pot să merg cu el, știu toate drumurile. Am călătorit de multe ori în Média și am străbătut toate câmpiile și munții ei și-i cunosc toate drumurile”. 11[Tobít] i-a zis: „Frate, din ce familie și din ce trib ești? Lămurește-mă, frate!”. 12El i-a zis: „Ce nevoie ai să cunoști tribul?”. [Tobít] i-a zis: „Vreau să știu într-adevăr al cui ești, frate, și care este numele tău”. 13El i-a zis: „Eu sunt Azaría, [fiul] lui Ananía cel Mare, dintre frații tăi”. 14[Tobít] i-a zis: „Mergi sănătos și teafăr, frate! Nu te supăra pe mine, frate, că am vrut să știu adevărul despre familia ta! Se întâmplă că-mi ești rudă#5,14 Lit.: „frate”. și dintr-o familie bună și cinstită. I-am cunoscut pe Ananía și pe Natán, cei doi fii ai lui Semelías cel Mare. Ei mergeau cu mine la Ierusalím și se prosternau cu mine acolo și nu au rătăcit. Frații tăi sunt oameni cinstiți, ești dintr-un neam#5,14 Lit.: „rădăcină bună”. bun. Fii binevenit!”.
15Apoi a zis: „Îți voi da ca plată o drahmă#5,15 Termen grec ce reproduce măsura antică ebraică echivalentă cu jumătate de siclu, adică cca 6 g de argint (cf. Gen 24,22), răsplată abundentă pentru timpurile și locurile acelea. Drahma veche era o monedă de argint de 4,36 g, iar cea feniciană, de 3,54 g (cf. 2Mac 4,19; 12,43; Lc 15,8-9). Reprezenta plata zilnică pentru un muncitor obișnuit. Era plata care se cerea în Orient pentru o călătorie cu calul. pe zi și cele de trebuință pentru tine ca și pentru fiul meu. 16Mergi cu fiul meu și-ți voi mai adăuga la plată!”. 17[Rafaél] i-a zis: „Voi merge cu el, nu te teme: vom merge sănătoși și sănătoși ne vom întoarce la tine, pentru că drumul este sigur!”. [Tobít] i-a zis: „Fii binecuvântat, frate!”. Apoi l-a chemat pe fiul său și i-a zis: „Copile, pregătește cele [necesare] pentru drum și du-te cu fratele tău! Iar Dumnezeul din cer să aibă grijă de voi acolo și să vă aducă înapoi la mine sănătoși! Îngerul#5,17 Formula se inspiră din binecuvântarea pe care Abrahàm i-a dat-o slujitorului trimis să caute soție pentru fiul său Isàac ( Gen 24,7.40). lui să vă însoțească cu grijă#5,17 Lit.: „cu mântuire”., copile!”.
Și au ieșit ca să plece la drum, i-au îmbrățișat pe tatăl și pe mama lui, iar Tobít i-a zis: „Mergi sănătos!”. 18Mama lui a plâns și i-a zis lui Tobít: „De ce l-ai trimis pe copilul meu? Nu era el toiagul mâinii noastre când intra și ieșea dinaintea noastră? 19Să nu pui argint după argint#5,19 Interpretarea este discutabilă, întrucât expresia admite o mulțime de variante de traducere. Totuși, sensul general este clar: este inutil a aduna bogății. Nimic nu e mai prețios decât viața fiului., ci acesta să fie gunoi față de copilul nostru! 20Felul cum ne-a fost dat de la Domnul să trăim ne este suficient”. 21Dar [Tobít] i-a zis: „Nu te îngrijora#5,21 Lit.: „să nu ai cuvânt = nu-ți fă probleme!”.! Copilul nostru va merge sănătos și sănătos se va întoarce la noi. Iar ochii tăi îl vor vedea în ziua în care va veni sănătos la tine. 22Nu te îngijora și nu te teme pentru ei, soră#5,22 Termen egiptean afectuos dat soției sau logodnicei (cf. Tob 7,15; 8,4.7; Ct 4,9-11).! Îngerul cel bun îl va însoți și îi va arăta drumul cel bun și se va întoarce sănătos”. 23Iar ea a încetat să mai plângă. #1Tim 6,6 #Jud 13,16 #4,14 #7,1 #7,17; 8,21; 11,11 #7,1 #1,6-7 #4,14 #12,1 #5,22; Gen 24,7.40; Ex 23,20; Ps 91,11 #6,16.18; 10,6 #5,17
Selectat acum:
:
Evidențiere
Partajează
Copiază
Dorești să ai evidențierile salvate pe toate dispozitivele? Înscrie-te sau conectează-te
Copyright © 2020 Departamentul de Cercetare Biblică al Diecezei Romano-Catolice de Iași