1 Împăraţilor 18:44
1 Împăraţilor 18:44 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
A șaptea oară, slujitorul i-a zis: „Se ridică din mare un nor mic – cât o palmă de om!” Ilie i-a zis: „Du-te și spune-i lui Ahab: «Pregătește-ți carul și pleacă. Vine ploaia!»”
1 Împăraţilor 18:44 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Și s-a întâmplat a șaptea oară, că el a spus: Iată, se ridică un nor mic din mare, ca o mână de om. Iar el a spus: Urcă-te și spune lui Ahab: Pregătește-ți carul și coboară, ca să nu te oprească ploaia.
1 Împăraţilor 18:44 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
A șaptea oară, slujitorul a zis: „Iată că se ridică un mic nor din mare, ca o palmă de om.” Ilie a zis: „Suie-te și spune-i lui Ahab: «Înhamă și coboară-te, ca să nu te oprească ploaia!»”
1 Împăraţilor 18:44 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
A șaptea oară, omu-acel, Când s-a întors, a glăsuit: „Acum, un nor mic am zărit, Cum se înalță dinspre mare Și cât o palmă de om pare.” Ilie zise: „Te grăbește Și pe Ahab, tu îl vestește Să-nhame caii chiar acum, Și să pornească-apoi la drum, Până când nu va fi oprit De ploaia ce va fi venit.”
1 Împăraţilor 18:44 Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020 (VBRC2020)
A șaptea oară, [slujitorul] a zis: „Iată, un nor mic cât palma unui om se ridică dinspre mare!”. Atunci [Ilíe] a zis: „Mergi și spune-i lui Aháb: «Înhamă și coboară ca să nu te împiedice ploaia!»”.
1 Împăraţilor 18:44 Noua Traducere Românească (NTR)
A șaptea oară, slujitorul a zis: ‒ Iată, un nor mic cât o palmă de om se ridică din mare! Ilie a zis: ‒ Du-te și spune-i lui Ahab: „Pregătește-ți carul și pleacă de acolo, ca să nu te prindă ploaia!“.
1 Împăraţilor 18:44 Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu (VDC)
A șaptea oară, slujitorul a zis: „Iată că se ridică un mic nor din mare, ca o palmă de om.” Ilie a zis: „Suie-te și spune lui Ahab: ‘Înhamă și coboară-te, ca să nu te oprească ploaia.’”