2 Cronici 20:22
2 Cronici 20:22 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
În clipa când au început cântările și laudele, Domnul a pus o pândă împotriva fiilor lui Amon și ai lui Moab și împotriva celor din muntele Seir, care veniseră împotriva lui Iuda. Și au fost bătuți.
2 Cronici 20:22 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Și când au început să cânte și să laude, DOMNUL a pus pânde împotriva copiilor lui Amon, lui Moab și a celor din muntele Seir, care veniseră împotriva lui Iuda; și au fost loviți.
2 Cronici 20:22 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
În momentul în care au început să cânte și să Îl laude pe Iahve, El a organizat o ambuscadă împotriva coaliției care se formase din amoniți, din moabiți și din locuitori din muntele Seir – veniți împotriva locuitorilor din teritoriul numit Iuda – și toți au fost învinși.
2 Cronici 20:22 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
În clipa când s-au înălțat Cântările ce le-au cântat, Îndată Dumnezeu a pus O pândă, care-apoi s-a dus În contra Amoniților, În contra Moabiților Și-n contra celor ce plecară De la Seir de atacară Țara lui Iuada. Negreșit, Dușmanul fost-a nimicit.
2 Cronici 20:22 Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020 (VBRC2020)
În momentul când au început să cânte cu bucurie și să-l laude, Domnul a pus o capcană împotriva fiilor lui Amón, ai lui Moáb și ai celor din muntele Seír care veniseră împotriva lui Iúda și au fost bătuți
2 Cronici 20:22 Noua Traducere Românească (NTR)
În clipa când au început să cânte și să aducă laudă, DOMNUL a pus o ambuscadă împotriva fiilor lui Amon, a Moabului și a celor din muntele Seir, care veniseră împotriva lui Iuda, și aceștia din urmă au fost învinși.
2 Cronici 20:22 Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu (VDC)
În clipa când au început cântările și laudele, Domnul a pus o pândă împotriva fiilor lui Amon și ai lui Moab și împotriva celor din muntele Seir, care veniseră împotriva lui Iuda. Și au fost bătuți.