2 Împăraţilor 19:15
2 Împăraţilor 19:15 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Și Ezechia s-a rugat înaintea DOMNULUI și a spus: DOAMNE Dumnezeul lui Israel, tu care locuiești între heruvimi, tu, numai tu, ești Dumnezeul tuturor împărățiilor pământului; tu ai făcut cerul și pământul.
2 Împăraţilor 19:15 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
căruia I-a făcut următoarea rugăciune: „Doamne, Dumnezeul lui Israel, care șezi pe heruvimi, Tu ești singurul Dumnezeu al tuturor împărățiilor pământului. Tu ai făcut cerurile și pământul.
2 Împăraţilor 19:15 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
Ezechia s-a rugat lui Iahve și a zis: „O, Doamne, Dumnezeul lui Israel; Tu, Cel care tronezi deasupra heruvimilor! Tu ești singurul Dumnezeu al tuturor regatelor pământului! Tu ai făcut cerul și pământul!
2 Împăraţilor 19:15 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
El I-a făcut o rugăminte, Rostind apoi, aste cuvinte: „O, Doamne! Tu, Acela care Te-așezi pe heruvimi, călare, Ești singurul stăpânitor Asupra împăraților. Tu ai făcut acest pământ Și toate câte-n lume sânt.
2 Împăraţilor 19:15 Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020 (VBRC2020)
Ezechía s-a rugat înaintea Domnului și a zis: „Doamne Dumnezeule al lui Israél, care șezi peste heruvimi! Tu ești singurul Dumnezeu pentru toate stăpânirile pământului! Tu ai făcut cerul și pământul.
2 Împăraţilor 19:15 Noua Traducere Românească (NTR)
Ezechia s-a rugat DOMNULUI și a zis: „O, DOAMNE, Dumnezeul lui Israel, Tu, Care tronezi deasupra heruvimilor! Tu ești singurul Dumnezeu al tuturor regatelor pământului! Tu ai făcut cerurile și pământul!
2 Împăraţilor 19:15 Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu (VDC)
căruia I-a făcut următoarea rugăciune: „Doamne, Dumnezeul lui Israel, care șezi pe heruvimi! Tu ești singurul Dumnezeu al tuturor împărățiilor pământului! Tu ai făcut cerurile și pământul.