2 Împăraţilor 2:19-25
2 Împăraţilor 2:19-25 Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu (VDC)
Oamenii din cetate au zis lui Elisei: „Iată, așezarea cetății este bună, după cum vede domnul meu, dar apele sunt rele și țara este stearpă.” El a zis: „Aduceți-mi un blid nou și puneți sare în el.” Și i-au adus. Apoi s-a dus la izvorul apelor și a aruncat sare în el și a zis: „Așa vorbește Domnul: ‘Vindec apele acestea; nu va mai veni din ele nici moarte, nici sterpătură.’” Și apele au fost vindecate până în ziua aceasta, după cuvântul pe care-l rostise Domnul. De acolo s-a suit la Betel. Și, pe când mergea pe drum, niște băiețași au ieșit din cetate și și-au bătut joc de el. Ei îi ziceau: „Suie-te, pleșuvule! Suie-te, pleșuvule!” El s-a întors să-i privească și i-a blestemat în Numele Domnului. Atunci au ieșit doi urși din pădure și au sfâșiat patruzeci și doi dintre acești copii. De acolo s-a dus pe muntele Carmel, de unde s-a întors la Samaria.
2 Împăraţilor 2:19-25 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Și oamenii cetății i-au zis lui Elisei: Iată, te rog, situarea acestei cetăți este plăcută, precum domnul meu vede; dar apa este rea și pământul sterp. Și el a spus: Aduceți-mi un urcior nou și puneți sare în el. Și i-au adus. Și el a ieșit la izvorul apelor și a aruncat sarea acolo și a spus: Astfel spune DOMNUL: Am vindecat aceste ape; nu va mai ieși din ele nici moarte nici pământ sterp. Astfel apele au fost vindecate până în această zi, conform cuvântului lui Elisei pe care îl vorbise. Și el s-a urcat de acolo la Betel; și în timp ce se urca pe cale au ieșit copilași din cetate și l-au batjocorit și i-au spus: Urcă-te, chelule; urcă-te, chelule. Și el s-a întors și i-a privit și i-a blestemat în numele DOMNULUI. Și au ieșit două ursoaice din pădure și au sfâșiat patruzeci și doi de copii dintre ei. Și a mers de acolo la muntele Carmel și de acolo s-a întors în Samaria.
2 Împăraţilor 2:19-25 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
Oamenii din cetate i-au zis lui Elisei: „Iată, așezarea cetății este bună, după cum vede domnul meu, dar apele sunt rele și țara este stearpă.” El a zis: „Aduceți-mi un blid nou și puneți sare în el!” Și i-au adus. Apoi s-a dus la izvorul apelor și a aruncat sare în el și a zis: „Așa vorbește Domnul: «Vindec apele acestea; nu va mai veni din ele nici moarte, nici sterpiciune.»” Și apele au fost vindecate până în ziua aceasta, după cuvântul pe care-l rostise Domnul. De acolo s-a suit la Betel. Și pe când mergea pe drum, niște băiețași au ieșit din cetate și și-au bătut joc de el. Ei îi ziceau: „Suie-te, pleșuvule! Suie-te, pleșuvule!” El s-a întors să-i privească și i-a blestemat în Numele Domnului. Atunci au ieșit doi urși din pădure și au sfâșiat patruzeci și doi dintre acești copii. De acolo s-a dus pe muntele Carmel, de unde s-a întors la Samaria.
2 Împăraţilor 2:19-25 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
Apoi bărbații din oraș i-au zis lui Elisei: „Stăpâne, după cum vezi, poziția și locul pe care este construit orașul, sunt bune; dar apele sunt rele și pământul este arid.” El le-a zis: „Aduceți-mi un vas nou; și puneți sare în el.” Ei i-au adus acel vas. Apoi Elisei s-a dus la izvorul apelor, a aruncat în el sare și a zis: „Iahve spune: «Vindec aceste ape! Ele nu vor mai cauza niciodată moartea; și nici nu vor mai face pământul neproductiv!»” Astfel, apele au rămas „vindecate” până astăzi, conform cuvântului proclamat de Elisei. Elisei a plecat apoi de acolo și s-a dus la Betel. În timp ce mergea pe drum, niște copii au ieșit din oraș și l-au ridiculizat, strigându-i: „Du-te, chelule! Du-te, chelule!” El s-a uitat în spate, i-a văzut și i-a blestemat în numele lui Iahve. Atunci au venit din pădure două ursoaice care au sfâșiat patruzeci și doi dintre acei copii. Elisei a plecat din acea zonă și s-a dus la muntele Carmel; apoi s-a întors în Samaria.
2 Împăraţilor 2:19-25 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
Locuitorii cei pe care Cetatea Ierihon îi are, Grabnic, la Elisei s-au dus Și-apoi, în acest fel i-au spus: „Privește la cetate. Iată: E foarte bine așezată, Dar dacă apele sunt rele, Ogoarele-s sterpe și ele.” Îndată, Elisei le-a spus: „Un blid nou, vreau să-mi fie-adus. Mai vreau un pic de sare-apoi, În acel blid, să puneți voi.” Oameni-atuncea au făcut Așa precum li s-a cerut. Când Elisei a căpătat Vasul cu sare, s-a-ndreptat Către al apelor izvor. A aruncat, în unda lor, Sarea care fusese-n el Și-a glăsuit în acest fel: „Așa vorbește Domnul: „Iată, Această apă-i vindecată. Moartea, din ea, n-o să mai vie; Sterpe câmpii, n-au să mai fie.” Iar apele s-au vindecat, În felu-acesta, de îndat’ – Așa cum spus-a Dumnezeu – Și bune au rămas, mereu. Când Elisei a terminat Cu apele, a apucat Drumul ce duce la Betel. Dar din cetate, după el, Câțiva copii au alergat Și în batjocur-au strigat: „Hai, suie-te, pleșuvule!” S-a mâniat, la vorbele Pe care i le-au aruncat, S-a-ntors și-apoi i-a blestemat, În Numele Domnului Sfânt. Îndată, la al său cuvânt, Dintr-o pădure au ieșit Doi urși, care s-au repezit Către acei copii și-apoi, Ucis-au patruzeci și doi. De-acolo, spre Carmel s-a dus Și a urcat pe munte, sus, De unde-n urmă, el voia Să meargă la Samaria.
2 Împăraţilor 2:19-25 Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020 (VBRC2020)
Oamenii din cetate i-au zis lui Elizéu: „Iată, așezarea cetății este bună, după cum vede domnul nostru; dar apele sunt rele și pământul este neroditor!”. El a zis: „Aduceți-mi un vas nou și puneți sare în el!”. Iar ei i-au adus. Apoi a ieșit la izvorul apelor, a aruncat sare în el și a zis: „Așa vorbește Domnul: «Am vindecat apele acestea; nu va mai fi în ele nici moarte, nici sterilitate»”. Apele au fost vindecate până în ziua de azi, după cuvântul pe care-l rostise Elizéu. Apoi a plecat de acolo la Bétel. Pe când era pe drum, au ieșit niște copii din cetate și l-au disprețuit, zicând: „Vino, pleșuvule! Vino, pleșuvule!”. El s-a întors și i-a văzut. I-a blestemat în numele Domnului; au ieșit doi urși din pădure și au sfâșiat dintre ei patruzeci și doi de copii. De aici a plecat spre muntele Carmél și de acolo s-a întors în Samaría.
2 Împăraţilor 2:19-25 Noua Traducere Românească (NTR)
După aceea, bărbații din cetate i-au zis lui Elisei: ‒ Domnul meu, după cum vezi, așezarea cetății este bună, dar iată că apele sunt rele și pământul este neroditor. El le-a zis: ‒ Aduceți-mi un vas nou și puneți sare în el. Și ei i-au adus. Apoi Elisei s-a dus la izvorul apelor, a aruncat în el sare și a zis: „Așa vorbește DOMNUL: «Vindec aceste ape și niciodată nu vor mai cauza moartea, nici nu vor mai face pământul neroditor!»“. Și apele au rămas vindecate până în ziua aceasta, potrivit cuvântului rostit de Elisei. De acolo, Elisei s-a dus la Betel. În timp ce mergea pe drum, niște băiețași au ieșit din cetate și și-au bătut joc de el, strigându-i: „Suie-te, pleșuvule! Suie-te, pleșuvule!“. El s-a uitat în spate, i-a văzut și i-a blestemat în Numele DOMNULUI. Atunci au ieșit din pădure două ursoaice și au sfâșiat patruzeci și doi dintre acești copii. De acolo, Elisei s-a dus la muntele Carmel, iar după aceea s-a întors în Samaria.