Coloseni 1:19-22 - Compară toate versiunile
Coloseni 1:19-22 VDC (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Căci Dumnezeu a vrut ca toată plinătatea să locuiască în El și să împace totul cu Sine prin El, atât ce este pe pământ, cât și ce este în ceruri, făcând pace prin sângele crucii Lui. Și pe voi, care odinioară erați străini și vrăjmași prin gândurile și prin faptele voastre rele, El v-a împăcat acum prin trupul Lui de carne, prin moarte, ca să vă facă să vă înfățișați înaintea Lui sfinți, fără prihană și fără vină
Coloseni 1:19-22 NTR (Noua Traducere Românească)
Căci Dumnezeu a considerat potrivit ca toată plinătatea să locuiască în El. Prin El, Dumnezeu a împăcat toate lucrurile cu Sine, fie cele de pe pământ, fie cele din Ceruri, făcând pace prin sângele crucii Lui. Și pe voi, care cândva erați străini și dușmani în mintea voastră, din cauza faptelor voastre rele, El v-a împăcat acum în trupul Lui de carne, prin moarte, pentru a vă înfățișa sfinți, fără cusur și fără vină înaintea Lui
Coloseni 1:19-22 BVA (Biblia în Versiune Actualizată 2018)
Dumnezeu a considerat că este bine ca tot ce Îl reprezintă pe El, să fie din abundență și în Fiul Său. Și a decis ca prin El să facă o împăcare a tuturor lucrurilor cu Sine – atât a celor de pe pământ, cât și a celor din cer. Astfel, prin moartea Sa ca sacrificiu, El a realizat pacea. În trecut, din cauza modului vostru de gândire și a faptelor pe care le făceați, voi aveați statutul de străini și de dușmani (ai lui Dumnezeu). Dar acum, prin corpul Său de carne (sacrificat), Cristos a realizat împăcarea (voastră cu Tatăl) prin moarte(a Sa), ca să vă facă astfel sfinți, curați și nevinovați înaintea lui Dumnezeu.
Coloseni 1:19-22 BTF2015 (Biblia Traducerea Fidela 2015)
Fiindcă Tatălui i-a plăcut ca în el să locuiască toată plinătatea; Și, făcând pace prin sângele crucii lui, prin el să împace toate pentru el; prin el, fie cele de pe pământ, fie în cer. Și voi, care ați fost odinioară înstrăinați și dușmani în mintea voastră prin fapte stricate, totuși acum el v-a împăcat, În trupul cărnii lui, prin moarte, pentru a vă prezenta sfinți și ireproșabili și fără mustrare înaintea lui
Coloseni 1:19-22 EDCR (Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2024)
Căci Dumnezeu a găsit de cuviință ca toată plinătatea să locuiască în El și prin El să împace totul cu Sine – făcând pace prin sângele crucii Lui, prin El – atât cele de pe pământ, cât și cele care sunt în ceruri. Și pe voi, care odinioară erați înstrăinați și vrăjmași în cuget prin faptele voastre rele, El v-a împăcat acum prin trupul Lui de carne, prin moarte, ca să vă înfățișeze înaintea Lui sfinți, fără prihană și fără vină
Coloseni 1:19-22 EDC100 (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Căci Dumnezeu a vrut ca toată plinătatea să locuiască în El și să împace totul cu Sine prin El, atât ce este pe pământ, cât și ce este în ceruri, făcând pace prin sângele crucii Lui. Și pe voi, care odinioară erați străini și vrăjmași prin gândurile și prin faptele voastre rele, El v-a împăcat acum prin trupul Lui de carne, prin moarte, ca să vă facă să vă înfățișați înaintea Lui sfinți, fără prihană și fără vină
Coloseni 1:19-22 BINT09 (Română Noul Testament Interconfesional 2009)
fiindcă Dumnezeu a binevoit ca în El să locuiască întreaga plinătate a dumnezeirii şi prin El să împace cu Sine toate lucrurile, atât cele de pe pământ, cât şi cele din cer, făcând pace prin sângele Său vărsat pe cruce. Altădată, voi eraţi înstrăinaţi de Dumnezeu şi duşmani ai Lui, cu mintea voastră, prin faptele voastre rele. Acum însă v-a împăcat în trupul Său de carne, pentru ca prin moartea Sa să vă înfăţişeze înaintea lui Dumnezeu sfinţi, nepătaţi şi nevinovaţi
Coloseni 1:19-22 VBRC2020 (Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020)
pentru că în el i-a plăcut lui [Dumnezeu să facă] să locuiască toată plinătatea și prin el să reconcilieze toate pentru sine, făcând pace prin sângele crucii sale, prin el, fie între cele de pe pământ, fie între cele din ceruri. Și pe voi, care odinioară erați străini și dușmani în mintea [voastră îndreptată spre] fapte rele, acum v-a reconciliat prin moartea în trupul său de carne, ca să vă prezinte înaintea lui sfinți, neprihăniți și nevinovați
Coloseni 1:19-22 BIV2014 (Biblia în versuri 2014)
Căci Dumnezeu a socotit, Precum că este potrivit, Ca toată plinătatea-n El Să locuiască și astfel – Prin El – apoi, să facă pace, Spre a putea ca să împace, Cu Sine, toate câte sânt În ceruri sus, sau pe pământ, Căci pace, a putut aduce, Prin sângele ce-a curs, pe cruce. Iată, pe voi cari, bunăoară, Străini erați, odinioară, Vrăjmași prin gândurile-acele, Prin ale voastre fapte rele, Acuma, El v-a împăcat, Cu Sine și, iertări, v-a dat, Prin al Său trup de carne-apoi – Prin moartea Sa – pentru ca voi, Drept sfinți să vă înfățișați, În fața Lui – dragii mei frați – Lipsiți de orice meteahană, Fără vreo vină sau prihană.