Ieremia 14:19 - Compară toate versiunile
Ieremia 14:19 VDC (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Ai lepădat Tu de tot pe Iuda și a urât sufletul Tău atât de mult Sionul? Pentru ce ne lovești așa, că nu mai este nicio vindecare pentru noi? Trăgeam nădejde de pace, și nu vine nimic bun; așteptam o vreme de vindecare, și nu-i decât groază!
Ieremia 14:19 NTR (Noua Traducere Românească)
‒ Ai respins Tu de tot pe Iuda și a detestat sufletul Tău atât de mult Sionul? De ce ne-ai lovit în așa fel încât nu mai este nicio vindecare pentru noi? Noi așteptam pacea, dar n-a venit nimic bun; așteptam un timp de vindecare, dar iată că vine numai teroare!
Ieremia 14:19 BVA (Biblia în Versiune Actualizată 2018)
„Oare ai abandonat Tu total pe cei care sunt în (teritoriul numit) Iuda și a urât sufletul Tău atât de mult Sionul? De ce ne-ai lovit astfel încât nu mai avem vindecare? Noi așteptam pacea, dar nu a venit nimic bun. Așteptam un timp de vindecare, dar constatăm că a venit numai teroarea!
Ieremia 14:19 BTF2015 (Biblia Traducerea Fidela 2015)
Ai respins tu în întregime pe Iuda? a detestat sufletul tău Sionul? De ce ne-ai lovit și nu este vindecare pentru noi? Am căutat pace și nu este niciun bine; și un timp de vindecare și, iată, tulburare!
Ieremia 14:19 EDCR (Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2024)
Oare l-ai lepădat Tu de tot pe Iuda, sau Ți s-a scârbit sufletul de Sion? De ce ne lovești așa, că nu mai este leac pentru noi? Așteptăm fericirea, dar nu va veni nicio bunăstare. Așteptăm o vreme de vindecare, dar iată că vine groaza!
Ieremia 14:19 EDC100 (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
L-ai lepădat Tu de tot pe Iuda și a urât sufletul Tău atât de mult Sionul? Pentru ce ne lovești așa, că nu mai este nicio vindecare pentru noi? Trăgeam nădejde de pace, și nu vine nimic bun; așteptam o vreme de vindecare, și nu-i decât groază.
Ieremia 14:19 VBRC2020 (Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020)
Oare l-ai respins pe Iúda și sufletul tău s-a dezgustat de Sión? De ce ne-ai lovit și nu este pentru noi vindecare? Am așteptat pace, și nu este niciun bine; un timp de vindecare, și, iată, teroare!
Ieremia 14:19 BIV2014 (Biblia în versuri 2014)
„De Iuda, Tu oare-ai uitat Și chiar de tot l-ai lepădat? Pentru Sion, sufletu-Ți are Atât de multă ură, oare? De ce, acuma, ne lovești, Așa ca să ne nimicești? Sau pentru noi, nu mai e oare, La Tine, nici o vindecare? Nădăjduiam că va fi pace, Însă nimic bun nu se face. Spream să fie-o vindecare, Dar nu-i decât o groază mare!”