Ioan 19:10 - Compară toate versiunile
Ioan 19:10 VDC (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Pilat I-a zis: „Mie nu-mi vorbești? Nu știi că am putere să Te răstignesc și am putere să-Ți dau drumul!”
Ioan 19:10 NTR (Noua Traducere Românească)
Atunci Pilat I-a zis: ‒ Nu vorbești cu mine? Nu știi că am autoritate să Te eliberez și am autoritate să Te răstignesc?
Ioan 19:10 BVA (Biblia în Versiune Actualizată 2018)
Pilat I-a zis: „Tocmai mie refuzi să îmi răspunzi? Nu știi că am dreptul să decid crucificarea sau eliberarea Ta?”
Ioan 19:10 BTF2015 (Biblia Traducerea Fidela 2015)
Atunci Pilat i-a spus: Nu îmi vorbești? Nu știi că am putere să te crucific și am putere să te eliberez?
Ioan 19:10 EDCR (Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2024)
Pilat I-a zis: „Mie nu-mi vorbești? Nu știi că am autoritate să-ți dau drumul și am autoritate să te răstignesc?”
Ioan 19:10 EDC100 (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Pilat I-a zis: „Mie nu-mi vorbești? Nu știi că am putere să Te răstignesc și am putere să-Ți dau drumul?”
Ioan 19:10 BINT09 (Română Noul Testament Interconfesional 2009)
Aşadar Pilat I-a spus: „Mie nu-mi vorbeşti? Nu ştii că am putere să Te eliberez şi putere să Te răstignesc?”
Ioan 19:10 VBRC2020 (Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020)
Atunci Pilát i-a zis: „Mie nu-mi vorbești? Nu știi că eu am putere să te eliberez și am putere să te răstignesc?”.
Ioan 19:10 BIV2014 (Biblia în versuri 2014)
Uimit, din nou, a întrebat: „Nu vrei ca să vorbești, cu Mine? Eu am putere, peste Tine! De vreau, pot să Te răstignesc, Sau pot ca să Te slobozesc!”