Ioan 20:27-28
Ioan 20:27-28 Noua Traducere Românească (NTR)
Apoi i-a zis lui Toma: ‒ Adu-ți degetul aici și privește-Mi mâinile! Adu-ți mâna și pune-o în coasta Mea! Și nu fi necredincios, ci credincios! Toma a răspuns și I-a zis: ‒ Domnul meu și Dumnezeul meu!
Ioan 20:27-28 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Atunci i-a spus lui Toma: Adu-ți degetul aici și privește mâinile mele; și adu-ți mâna și pune-o în coasta mea; și nu fi fără credință, ci fii cu credință. Și Toma a răspuns și i-a zis: Domnul meu și Dumnezeul meu.
Ioan 20:27-28 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
Apoi i-a zis lui Toma: „Vino cu degetul și verifică mâinile Mele. Pune mâna pe coastele Mele; și nu fi necredincios, ci credincios!” Răspunzând, Toma I-a zis: „Stăpânul meu și Dumnezeul meu!”
Ioan 20:27-28 Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu (VDC)
Apoi a zis lui Toma: „Adu-ți degetul încoace și uită-te la mâinile Mele și adu-ți mâna și pune-o în coasta Mea; și nu fi necredincios, ci credincios.” Drept răspuns, Toma I-a zis: „Domnul meu și Dumnezeul meu!”