Psalmul 60:3 - Compară toate versiunile
Psalmul 60:3 VDC (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Ai făcut pe poporul Tău să treacă prin lucruri grele, ne-ai adăpat cu un vin de amorțire.
Partajează
Psalmul 60 VDCPsalmul 60:3 NTR (Noua Traducere Românească)
Ai făcut ca poporul Tău să treacă prin vremuri grele, ne-ai dat să bem vin amețitor.
Partajează
Psalmul 60 NTRPsalmul 60:3 BVA (Biblia în Versiune Actualizată 2018)
Ai făcut ca poporul Tău să ajungă în vremuri complicate. Ne-ai dat să bem vin, ca să nu mai avem stabilitate.
Partajează
Psalmul 60 BVAPsalmul 60:3 BTF2015 (Biblia Traducerea Fidela 2015)
Ai arătat poporului tău lucruri grele, ne-ai făcut să bem vinul înmărmuririi.
Partajează
Psalmul 60 BTF2015Psalmul 60:3 EDC100 (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
L-ai făcut pe poporul Tău să treacă prin lucruri grele, ne-ai adăpat cu un vin de amorțire.
Partajează
Psalmul 60 EDC100Psalmul 60:3 VBRC2020 (Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020)
Ne-ai respins, Dumnezeule, ne-ai împrăștiat, te-ai mâniat [pe noi]. Întoarce-te la noi!
Partajează
Psalmul 60 VBRC2020Psalmul 60:3 BIV2014 (Biblia în versuri 2014)
Prin lucruri grele, l-ai făcut Pe-al Tău popor de a trecut. Ai adăpat a noastră fire Cu vinul cel de amorțire.
Partajează
Psalmul 60 BIV2014