Иов 3:1-26

Иов 3:1-26 НРП

После этого Иов заговорил и проклял день, когда он появился на свет. Он сказал: — Да сгинет день, когда я родился, и ночь, когда сказали: «Ребенок зачат!» Пусть тот день станет тьмой, пусть Бог с высоты не вспомнит о нем, пусть свет в тот день не сияет. Пусть он достанется мраку и мгле, пусть будет затянут тучей, пусть тьма его свет затмит. Пусть той ночью владеет тьма, пусть не сочтется она в днях года и не войдет ни в один из месяцев. Пусть та ночь будет бесплодной, и не раздастся в ней крик радости. Пусть проклянут эту ночь те, кто проклинают дни, те, кто способен разбудить Левиафана. Пусть померкнут звезды на ее заре; пусть ждет она утра и не дождется, не увидит первых лучей рассвета, за то, что не затворила дверей материнской утробы и не скрыла от моих глаз горе. Почему не погиб я при родах и не умер, выходя из утробы? Зачем меня держали на коленях и вскармливали грудью? Я лежал бы сейчас в мире, спал бы себе спокойно среди царей и советников земли, которые строили себе то, что ныне в руинах, среди правителей, у которых было золото, и которые свои дома наполнили серебром. Почему не зарыли меня как мертворожденного, как младенца, который не увидел света? Там прекращается суета неправедных, и утомленные находят покой. Там отдыхают вместе пленники и не слышат криков погонщика. Там и малый, и великий равны и слуга свободен перед господином. На что дан страдальцу свет, и жизнь — тому, чья душа скорбит, тому, кто ждет смерти, но она не идет, даже если он ищет ее усердней, чем клад, тому, кто с радостью и ликованием обрел бы могилу? Зачем дана жизнь тому, чей путь сокрыт, тому, перед кем поставил преграду Бог? Вздохи мои вместо еды; льются стоны мои, как вода. Чего я боялся, то и произошло; чего страшился, то со мной и случилось. Нет мне ни мира, ни покоя; нет мне отдыха, настала смута.