Книга Иова 3:1-26

Книга Иова 3:1-26 Синодальный перевод (СИНОД)

После того открыл Иов уста свои и проклял день свой. И начал Иов и сказал: погибни день, в который я родился, и ночь, в которую сказано: зачался человек! День тот да будет тьмою; да не взыщет его Бог свыше, и да не воссияет над ним свет! Да омрачит его тьма и тень смертная, да обложит его туча, да страшатся его, как палящего зноя! Ночь та, — да обладает ею мрак, да не сочтется она в днях года, да не войдет в число месяцев! О! ночь та — да будет она безлюдна; да не войдет в нее веселье! Да проклянут ее проклинающие день, способные разбудить левиафана! Да померкнут звезды рассвета ее: пусть ждет она света, и он не приходит, и да не увидит она ресниц денницы за то, что не затворила дверей чрева матери моей и не сокрыла горести от очей моих! Для чего не умер я, выходя из утробы, и не скончался, когда вышел из чрева? Зачем приняли меня колени? зачем было мне сосать сосцы? Теперь бы лежал я и почивал; спал бы, и мне было бы покойно с царями и советниками земли, которые застраивали для себя пустыни, или с князьями, у которых было золото, и которые наполняли домы свои серебром; или, как выкидыш сокрытый, я не существовал бы, как младенцы, не увидевшие света. Там беззаконные перестают наводить страх, и там отдыхают истощившиеся в силах. Там узники вместе наслаждаются покоем и не слышат криков приставника. Малый и великий там равны, и раб свободен от господина своего. На что дан страдальцу свет, и жизнь огорченным душею, которые ждут смерти, и нет ее, которые вырыли бы ее охотнее, нежели клад, обрадовались бы до восторга, восхитились бы, что нашли гроб? На что дан свет человеку, которого путь закрыт, и которого Бог окружил мраком? Вздохи мои предупреждают хлеб мой, и стоны мои льются, как вода, ибо ужасное, чего я ужасался, то и постигло меня; и чего я боялся, то и пришло ко мне. Нет мне мира, нет покоя, нет отрады: постигло несчастье.

Книга Иова 3:1-26 Святая Библия: Современный перевод (RSP)

И вот Иов стал проклинать день, когда он родился, сказав: «Хочу, чтоб день, когда я родился, навеки был потерян; чтоб никогда не наступала ночь, когда сказали: „Это мальчик!” Хочу, чтоб тёмным был тот день навек. Хочу, чтоб Бог наверху забыл об этом дне. Хочу, чтоб свет в тот день не засиял. Хочу, чтоб свет тот оставался тёмным, как смерть. Хочу, чтоб скрыли облака тот день. Чтоб испугался чёрных облаков свет дня, в который я родился! Хочу, чтоб темнота удерживала ночь, чтоб не было её в календаре. Пусть месяц ни один её не примет. Пусть ночь та будет бесплодной. Пускай не прозвучит в ней крик счастливый. Некоторые чародеи полагают, что могут Левиафана разбудить. Так пусть они проклянут тот день, когда родился я. Пусть в утро это будет тёмною звезда. Пусть утреннего света ждёт та ночь, но никогда прийти ему не даст. И первых солнечных лучей не дай ему увидеть. Поскольку эта ночь не помешала рождению моему, чтоб не увидел я все мои несчастья. И почему в момент рождения я не умер? И почему, родившись, я остался жить? Зачем меня держала на коленях и вскармливала мать моя? Ведь, если б умер я, родившись, сейчас бы был я в мире, в могиле бы я спал со всеми мудрецами и царями, кто жил в далёком прошлом на земле. Те люди строили себе дома, которые сейчас стоят в руинах. Хотел бы похороненным быть с теми, кто золотом и серебром наполнили свои могилы. Ну почему я не был выкидышем, тем, кто в землю лег, едва лишь родившись? Хотел бы я быть тем младенцем, который дневного света никогда не видел. Плохие люди прекращают делать зло, когда они уже в могилах. И люди, устающие от жизни, в могилах обретают свой покой. В могиле даже узники свободны: они не слышат стражников, кричащих на них. В могилах люди все: и знатный, и безродный, там от хозяина свободен даже раб. Зачем, чтоб видеть свет дневной, страдания продлевать? Зачем, если судьба его невыносима, ему даётся жизнь? Те люди смерти ждут, а смерть к ним не идёт. Скорбящий ищет смерти больше, чем спрятанных богатств. Такие люди были б счастливы найти свои могилы. Найдя свои гробницы, они исполнились бы радости. Но будущее их в секрете держит Бог и, охраняя их, стеною окружает. Когда приходит время есть, вздыхаю я, но не от радости, а от грусти. И жалобы мои текут рекой. Боялся я, чтоб не произошло со мной какого-то несчастья. И вот оно произошло! Чего боялся я, то и случилось. Нет мира мне, не знаю я покоя. Я слишком опечален, чтобы отдохнуть!»

Книга Иова 3:1-26 Новый русский перевод (НРП)

После этого Иов заговорил и проклял день, когда он появился на свет. Он сказал: — Да сгинет день, когда я родился, и ночь, когда сказали: «Ребенок зачат!» Пусть тот день станет тьмой, пусть Бог с высоты не вспомнит о нем, пусть свет в тот день не сияет. Пусть он достанется мраку и мгле, пусть будет затянут тучей, пусть тьма его свет затмит. Пусть той ночью владеет тьма, пусть не сочтется она в днях года и не войдет ни в один из месяцев. Пусть та ночь будет бесплодной, и не раздастся в ней крик радости. Пусть проклянут эту ночь те, кто проклинают дни, те, кто способен разбудить Левиафана. Пусть померкнут звезды на ее заре; пусть ждет она утра и не дождется, не увидит первых лучей рассвета, за то, что не затворила дверей материнской утробы и не скрыла от моих глаз горе. Почему не погиб я при родах и не умер, выходя из утробы? Зачем меня держали на коленях и вскармливали грудью? Я лежал бы сейчас в мире, спал бы себе спокойно среди царей и советников земли, которые строили себе то, что ныне в руинах, среди правителей, у которых было золото, и которые свои дома наполнили серебром. Почему не зарыли меня как мертворожденного, как младенца, который не увидел света? Там прекращается суета неправедных, и утомленные находят покой. Там отдыхают вместе пленники и не слышат криков погонщика. Там и малый, и великий равны и слуга свободен перед господином. На что дан страдальцу свет, и жизнь — тому, чья душа скорбит, тому, кто ждет смерти, но она не идет, даже если он ищет ее усердней, чем клад, тому, кто с радостью и ликованием обрел бы могилу? Зачем дана жизнь тому, чей путь сокрыт, тому, перед кем поставил преграду Бог? Вздохи мои вместо еды; льются стоны мои, как вода. Чего я боялся, то и произошло; чего страшился, то со мной и случилось. Нет мне ни мира, ни покоя; нет мне отдыха, настала смута.

Книга Иова 3:1-26 Синодальный перевод (SYNO)

После того открыл Иов уста свои и проклял день свой. И начал Иов и сказал: погибни день, в который я родился, и ночь, в которую сказано: зачался человек! День тот да будет тьмою; да не взыщет его Бог свыше, и да не воссияет над ним свет! Да омрачит его тьма и тень смертная, да обложит его туча, да страшатся его, как палящего зноя! Ночь та, — да обладает ею мрак, да не сочтется она в днях года, да не войдет в число месяцев! О! ночь та — да будет она безлюдна; да не войдет в нее веселье! Да проклянут ее проклинающие день, способные разбудить левиафана! Да померкнут звезды рассвета ее: пусть ждет она света, и он не приходит, и да не увидит она ресниц денницы за то, что не затворила дверей чрева матери моей и не сокрыла горести от очей моих! Для чего не умер я, выходя из утробы, и не скончался, когда вышел из чрева? Зачем приняли меня колени? зачем было мне сосать сосцы? Теперь бы лежал я и почивал; спал бы, и мне было бы покойно с царями и советниками земли, которые застраивали для себя пустыни, или с князьями, у которых было золото, и которые наполняли домы свои серебром; или, как выкидыш сокрытый, я не существовал бы, как младенцы, не увидевшие света. Там беззаконные перестают наводить страх, и там отдыхают истощившиеся в силах. Там узники вместе наслаждаются покоем и не слышат криков приставника. Малый и великий там равны, и раб свободен от господина своего. На что дан страдальцу свет, и жизнь огорченным душею, которые ждут смерти, и нет ее, которые вырыли бы ее охотнее, нежели клад, обрадовались бы до восторга, восхитились бы, что нашли гроб? На что дан свет человеку, которого путь закрыт, и которого Бог окружил мраком? Вздохи мои предупреждают хлеб мой, и стоны мои льются, как вода, ибо ужасное, чего я ужасался, то и постигло меня; и чего я боялся, то и пришло ко мне. Нет мне мира, нет покоя, нет отрады: постигло несчастье.

Книга Иова 3:1-26 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)

И когда заговорил Иов, он проклял день рождения своего. И сказал Иов: «Пусть бы не было того дня, когда я родился, и ночи той, возвестившей: „Зачат наследник“! День тот пусть тьмою станет, да не вспомнит о нем Бог с высот, и свет над ним да не воссияет! Пусть тьма и смерти тень его поглотят, пусть соберутся над ним тучи, затмение его пусть ужаснет! Та ночь — да будет объята мраком, да не причтется она ко дням года, в число месяцев да не войдет! Да будет бесплодной та ночь, да не услышит она крика ликованья! Да проклянут ее те, что проклинают море, что способны разбудить Левиафана. Пусть померкнут во мраке ночи той звезды, пусть рассвета она ждет, а его не будет, пусть ресниц зари не увидит за то, что не замкнула она зева утробы матери моей и не скрыла горя от глаз моих. Зачем не умер я в утробе, не погиб при родах? Зачем среди колен я прошел, к груди зачем припал? Теперь лежал бы я в покое, спал бы сейчас безмятежно смертным сном среди царей и мудрецов земных, что руины себе возводят, с владыками, что золото собирали, дома серебром наполняли; не было бы меня — лишь выкидыш, тайком зарытый, младенец, что так и не увидел света. Там, где жизни нет, унимаются злодеи, там отдыхают обессилевшие. Все узники там находят покой и криков надсмотрщика не слышат. И малый, и великий там равны, и над рабами нет владык. Зачем несчастным свет дарован и жизнь — огорченной душе? Ждут они смерти, а ее всё нет, жаждут ее больше утаенных сокровищ; лишь найдя могилу, веселятся, радуются и ликуют. Зачем жизнь тому, чей путь потерян, кому Бог поставил преграду? Стоны мне теперь вместо хлеба, плачи мои льются, словно вода. Тот ужас, которого я страшился, настиг меня, то, чего боялся, — ко мне пришло. Нет ни отдыха мне, ни покоя, ни затишья — пришло несчастье!»