Бытие 38

38
Иуда и Фамарь
1В то время Иуда расстался со своими братьями и пошёл жить к человеку по имени Гира из города Одоллам. 2Там он встретил одну хананеянку, дочь Шуа, и женился на ней. 3Хананеянка родила сына и назвала его Иром. 4Потом она родила другого сына и назвала его Онаном, 5а потом она родила ещё одного сына и назвала его Сала. Когда у Иуды родился третий сын, он жил в Хезиве.
6Иуда выбрал в жены своему первенцу Иру женщину по имени Фамарь. 7Ир, однако, не угодил Господу, сделав много плохого, и Всевышний умертвил его. 8Тогда Иуда сказал брату Ира Онану: «Иди и спи с женой твоего покойного брата, стань ей мужем, и если родятся дети, то они будут детьми твоего брата Ира»#38:8 Иди… брата Ира Согласно обычаю, если мужчина умирал, не оставив потомства, то один из его братьев должен был жениться на этой вдове. Если же овдовевшая женщина, выходя замуж за брата умершего мужчины, рожала ребёнка, то этот ребёнок считался ребёнком умершего мужчины..
9Онан знал, что дети от этого союза не будут его детьми, и потому, когда входил к Фамари, не оставлял своё семя внутри у неё. 10Этим он прогневал Господа, и Господь умертвил также и Онана. 11Боясь, что и Сала будет умерщвлён, как были умерщвлены его братья, Иуда сказал тогда своей невестке Фамари: «Иди обратно к своему отцу, оставайся там и не выходи замуж, пока не подрастёт мой младший сын Сала». И Фамарь возвратилась в дом отца.
12Через некоторое время умерла жена Иуды, дочь Шуа. Когда для Иуды прошло время скорби, он со своим другом Гирой из Одоллама отправился в Фимнафу стричь шерсть с овец. 13Фамарь узнала, что её свёкор Иуда отправляется в Фимнафу стричь овец. 14Она сняла с себя вдовье одеяние, надела другую одежду и, прикрыв лицо чадрой, села у дороги, ведущей из Фимнафы в близлежащий город Енаим. Фамарь знала, что младший сын Иуды Сала вырос, но Иуда не имел планов женить его на ней.
15Проходя той дорогой, Иуда увидел её и подумал, что она блудница, так как её лицо было скрыто чадрой, как у блудниц. 16Тогда Иуда подошёл к ней и сказал: «Я хочу быть с тобой». (Он не знал, что это была его невестка Фамарь).
«Сколько дашь мне за это?» — спросила Фамарь.
17«Я пришлю тебе козлёнка из моего стада», — сказал Иуда.
«Я согласна, — ответила она. — Но только сначала дай мне что-нибудь в залог, пока не пришлёшь козлёнка».
18«Что ты хочешь от меня в залог того, что я пришлю тебе козлёнка?» — спросил Иуда.
«Дай мне твою печать на шнуре, которой запечатываешь письма, и ещё дай мне твой дорожный посох», — сказала Фамарь. Иуда дал ей всё это и познал её, и Фамарь забеременела. 19Фамарь отправилась домой, сняла чадру, которой закрывала лицо, и снова надела свою вдовью одежду.
20Через некоторое время Иуда послал своего друга Гира в Енаим, чтобы тот доставил блуднице обещанного козлёнка, и велел ему забрать у неё печать и дорожный посох. Гир, однако, не сумел найти её 21и спросил у мужчин в Енаиме: «Где та блудница, что сидела здесь у дороги?» Те же ответили: «Здесь никогда не было блудницы».
22Друг Иуды пришёл к нему обратно и сказал: «Я не смог найти эту женщину. Местные мужчины сказали, что там никогда не было блудницы».
23«Пусть эти вещи остаются у неё, — сказал Иуда. — Не хочу, чтобы люди смеялись над нами. Я хотел отдать ей козлёнка, но мы не смогли найти её, и этого достаточно».
Беременность Фамари
24Три месяца спустя Иуде сказали: «Твоя невестка Фамарь согрешила, как грешат блудницы, и теперь беременна».
Иуда сказал: «Выведите её и сожгите».
25Мужчины пошли к Фамари, чтобы убить её, но она послала сказать своему свёкру: «Эти вещи принадлежат тому, от кого я забеременела. Посмотри на них: чьи они? Чья эта печать со шнуром? И чей это дорожный посох?»
26Иуда узнал эти вещи и сказал: «Она невиннее, чем я. Я не отдал ей своего сына Салу, как обещал». И больше не входил к Фамари.
27Когда пришло Фамари время рожать, оказалось, что у неё будут близнецы. 28Во время родов один ребёнок высунул ручку, и повитуха повязала на неё красную тесьму. Она сказала: «Этот ребёнок родился первым». 29Ребёнок же убрал ручку, и первым родился другой. «Как ты сумел вырваться первым?» — спросила повитуха, и его назвали Фаресом#38:29 Фарес Что означает «вырваться»..
30После этого родился второй ребёнок, тот, у которого на ручке была красная тесьма, и его назвали Зарой#38:30 Зара Что означает «яркий»..

Выбрано:

Бытие 38: RSP

Выделить

Поделиться

Копировать

None

Хотите, чтобы то, что вы выделили, сохранялось на всех ваших устройствах? Зарегистрируйтесь или авторизуйтесь