Иов 24

24
1Почему Всесильный не дал знать о времени#24:1 Букв.: почему от Всесильного не сокрыты сроки. для суда?
Даже те, кто знает Его,
дней суда Его над нечестивыми не смогут увидеть…
2Сдвигают нечестивцы межу установленную#24:2 Т. е. захватывают чужие земельные участки. Запрет сдвигать пограничную межу содержится во Втор 19:14; 27:17; Притч 22:28; 23:10.,
угнанный скот выгоняют на свои пастбища.
9Сироту от груди отрывают,
забирают у бедняка ребенка за долги#24:9 Ст. 9 некоторые переводы, учитывая контекст, помещают после ст. 2..
3Осла у сироты уводят,
вола у вдовы забирают за долги.
4Сгоняют они бедняков с дороги,
и все обездоленные от них прячутся…
5Словно дикие ослы в пустыне,
выходят они на свою работу —
ищут пропитание#24:5 Или: добычу.,
в пустыне добывают пищу для своих детей.
6Жнут они на чужом поле#24:6 Или: на поле негодного (человека).,
в винограднике нечестивца
подбирают то, что осталось.
7Нагими они ночуют, без одежды,
в стужу им нечем укрыться.
8Мокнут они под дождями в горах,
к скалам жмутся, лишенные крова.
10Нагими бродят бедняки, без одежды,
носят снопы, а сами голодны.
11В рощах нечестивцев
выжимают они оливковое масло#24:11 Перевод предположителен.,
топчут виноград в давильнях,
а сами испытывают жажду.
12Стонут в городе люди#24:12 Или: стонут умирающие.,
взывают израненные о помощи,
но ничего худого в том Бог не видит#24:12 В некоторых евр. рукописях, а также в Пешитте: но Бог не отвечает на их молитвы..
13Восстали нечестивцы против света#24:13 Букв.: есть (и такие), кто восстал (против) света.,
путей Его не знают,
по дороге Его не ступают.
14Поднимается убийца до рассвета
бедняка и нищего умертвить,
по ночам воровством промышляет.
15Прелюбодей дожидается, пока стемнеет,
говорит себе: „Никто меня не заметит“ —
и лицо свое скрывает.
16Проламывают они ночью стены домов#24:16 Дома в Палестине строились из необожженной глины, поэтому в стене легко было сделать пролом.,
а днем запираются#24:16 Или: которые (дома) пометили для себя днем.,
и свет им неведом.
17Ибо утро для них для всех что смерти тень,
а ужасы мрака у них в друзьях.
18 Скажете # 24:18 С этой строки и до конца главы логическая связь между стихами не всегда ясна. Наиболее правдоподобное объяснение — перед нами живой обмен репликами Иова и его друзей. Или же Иов припоминает аргументы своих собеседников. : „Они что уносимая по воде пена,
удел их на земле проклят,
и к виноградникам заказан их путь.
19 Как жара и зной поглощают талые воды,
так и Шеол — грешника.
20Чрево материнское его позабудет,
лакомством червям он станет,
и никто о нем не вспомнит:
будет срублено зло, словно дерево!“
21Они обижают#24:21 Так по друг. чтению (с опорой на LXX). Букв.: заботятся. бездетную,
что никогда не рожала,
со вдовою они жестоки…
22 Скажете: „Но Бог сметет могучих Своею силой,
поднимется Он —
и никто в жизни своей не будет уверен!“
23А Он защищает злодеев, дает им отдых…
Скажете: „Не сводит Бог глаз с их поступков#24:23 Букв.: путей.!
24Чуть возвысятся — и нет их больше,
на землю все брошены, срублены,
словно колосья, срезаны“.
25Но кто обвинит меня во лжи,
кто слова мои отвергнет
и скажет, что это не так?»

Выбрано:

Иов 24: BTI

Выделить

Поделиться

Копировать

None

Хотите, чтобы то, что вы выделили, сохранялось на всех ваших устройствах? Зарегистрируйтесь или авторизуйтесь