Плач Иеремии 4
4
ПЛАЧ ЧЕТВЕРТЫЙ
Город осажден
Алеф
1О, как обесценилось золото,
даже лучшее золото у людей в пренебрежении#4:1 Или: о, как презираемо золото, (даже) чистое золото (всем) ненавистно. Перевод по друг. чтению; букв.: как потускнело золото, даже чистое золото изменилось.!
Драгоценные камни Святилища
раскиданы на всех перекрестках.
Бет
2О сыны Сиона драгоценные,
были они — что чистое золото.
Увы! Теперь их ценят, как глиняные горшки,
изделия гончара!
Гимел
3Даже шакалы#4:3 Некот. древн. переводы: морские чудовища. к сосцам
детенышей подпускают,
кормят их молоком,
а дочь народа моего жестокостью своей
страусам в пустыне#4:3 Ср. Иов 39:14–17, где говорится о пренебрежительном отношении страусов к своему потомству. уподобилась.
Далет
4У грудных младенцев от жажды
язык к гортани прилип.
Просят хлеба дети,
но никто не делится с ними.
Хе
5Те, кто ел изысканные яства,
теперь от голода умирают#4:5 Букв.: изнемогают. на улицах,
а те, кто в роскошные#4:5 Букв.: пурпурные. одежды одевался,
копаются в отбросах.
Вав
6Право, народ мой наказан суровее Содома#4:6 Букв.: нечестие дочери народа моего больше, чем грех Содома.:
в одно мгновение был разрушен он,
и не от рук воинов пал.
Зайин
7Избранные#4:7 Букв.: назореи, здесь в знач. лучшие из народа. Иерусалима были чище снега,
молока белее,
телом они были изящнее коралла,
и лик их блистал, как лазурь#4:7 Из ляпис-лазури на месопотамских скульптурах часто делали бороды и волосы..
Хет
8А теперь они чернее угля,
не узнают их на улицах,
кожа да кости,
иссохли, как кора деревьев.
Тет
9Погибшие от меча счастливее тех,
кто из-за неурожая и недостатка хлеба
умирает в муках от голода.
Йод
10Сердобольные некогда женщины
сами детей своих варили,
дабы выжить в дни гибели
дочери народа моего.
Каф
11 Господь исполнился гнева,
излил Свою ярость на Иерусалим,
обрушил на него огонь,
до основанья его уничтожил.
Ламед
12Не верили цари земные
и все живущие на земле,
что враг и неприятель
может войти в ворота Иерусалима.
Грехи лжепророков
Мем
13За грехи лжепророков
постигло это Иерусалим,
за беззакония священников,
которые проливали кровь праведников.
Нун
14Бродят они теперь по улицам,
словно слепые, оскверненные кровью.
И не смеет никто и прикоснуться
к их одеяньям.
Самех
15«Прочь, нечистые! — кричат им вслед. —
Прочь, прочь, не прикасайтесь к нам!»
Бегут они из города, скитаются повсюду,
и даже в чужой земле#4:15 Или: язычники; букв.: между народами. им говорят:
«Уходите, у нас нет для вас места!
Пе
16Сам Господь рассеял их;
Он уже более не посмотрит на них
благосклонно».
Не почитают в народе священников,
старцев тоже не щадят.
Нет помощи ниоткуда
Айин
17А мы проглядели все глаза,
напрасно ожидая помощи от египтян,
со сторожевой башни
мы высматривали народ,
который не мог нас спасти.
Цаде
18Враги подстерегали нас на каждом шагу,
так что мы не могли и выйти из жилищ своих#4:18 Букв.: ходить по улицам / площадям..
Приблизилась гибель наша. Дни сочтены!
Пришел нам конец!
Коф
19Враги наши быстрее орлов в небесах,
преследовали они нас повсюду:
гнались по горам,
поджидали в засадах в пустыне.
Реш
20Брошен во вражеский ров наш царь,
помазанник Господень,
дыхание жизни нашей.
А мы мечтали:
«Под сенью его будем жить покойно
среди окружающих нас народов».
Исполнится пророчество
Шин (син)
21Ликуй и веселись, дочь Эдома,
живущая в земле Уц!
Но знай, и тебя не минует эта чаша:
напьешься допьяна и донага обнажишься.
Тав
22А твоему наказанию, Сиона дочь,
настанет конец!
Не подвергнет более Владыка Господь
тебя изгнанию.
Но за твое, беззаконие, дочь Эдома,
Он взыщет с тебя
и все грехи твои обнажит.
Выбрано:
Плач Иеремии 4: BTI
Выделить
Поделиться
Копировать
Хотите, чтобы то, что вы выделили, сохранялось на всех ваших устройствах? Зарегистрируйтесь или авторизуйтесь
Russian BTI Translation © Bible Translation Institute at Zaoksky, Russia
Плач Иеремии 4
4
ПЛАЧ ЧЕТВЕРТЫЙ
Город осажден
Алеф
1О, как обесценилось золото,
даже лучшее золото у людей в пренебрежении#4:1 Или: о, как презираемо золото, (даже) чистое золото (всем) ненавистно. Перевод по друг. чтению; букв.: как потускнело золото, даже чистое золото изменилось.!
Драгоценные камни Святилища
раскиданы на всех перекрестках.
Бет
2О сыны Сиона драгоценные,
были они — что чистое золото.
Увы! Теперь их ценят, как глиняные горшки,
изделия гончара!
Гимел
3Даже шакалы#4:3 Некот. древн. переводы: морские чудовища. к сосцам
детенышей подпускают,
кормят их молоком,
а дочь народа моего жестокостью своей
страусам в пустыне#4:3 Ср. Иов 39:14–17, где говорится о пренебрежительном отношении страусов к своему потомству. уподобилась.
Далет
4У грудных младенцев от жажды
язык к гортани прилип.
Просят хлеба дети,
но никто не делится с ними.
Хе
5Те, кто ел изысканные яства,
теперь от голода умирают#4:5 Букв.: изнемогают. на улицах,
а те, кто в роскошные#4:5 Букв.: пурпурные. одежды одевался,
копаются в отбросах.
Вав
6Право, народ мой наказан суровее Содома#4:6 Букв.: нечестие дочери народа моего больше, чем грех Содома.:
в одно мгновение был разрушен он,
и не от рук воинов пал.
Зайин
7Избранные#4:7 Букв.: назореи, здесь в знач. лучшие из народа. Иерусалима были чище снега,
молока белее,
телом они были изящнее коралла,
и лик их блистал, как лазурь#4:7 Из ляпис-лазури на месопотамских скульптурах часто делали бороды и волосы..
Хет
8А теперь они чернее угля,
не узнают их на улицах,
кожа да кости,
иссохли, как кора деревьев.
Тет
9Погибшие от меча счастливее тех,
кто из-за неурожая и недостатка хлеба
умирает в муках от голода.
Йод
10Сердобольные некогда женщины
сами детей своих варили,
дабы выжить в дни гибели
дочери народа моего.
Каф
11 Господь исполнился гнева,
излил Свою ярость на Иерусалим,
обрушил на него огонь,
до основанья его уничтожил.
Ламед
12Не верили цари земные
и все живущие на земле,
что враг и неприятель
может войти в ворота Иерусалима.
Грехи лжепророков
Мем
13За грехи лжепророков
постигло это Иерусалим,
за беззакония священников,
которые проливали кровь праведников.
Нун
14Бродят они теперь по улицам,
словно слепые, оскверненные кровью.
И не смеет никто и прикоснуться
к их одеяньям.
Самех
15«Прочь, нечистые! — кричат им вслед. —
Прочь, прочь, не прикасайтесь к нам!»
Бегут они из города, скитаются повсюду,
и даже в чужой земле#4:15 Или: язычники; букв.: между народами. им говорят:
«Уходите, у нас нет для вас места!
Пе
16Сам Господь рассеял их;
Он уже более не посмотрит на них
благосклонно».
Не почитают в народе священников,
старцев тоже не щадят.
Нет помощи ниоткуда
Айин
17А мы проглядели все глаза,
напрасно ожидая помощи от египтян,
со сторожевой башни
мы высматривали народ,
который не мог нас спасти.
Цаде
18Враги подстерегали нас на каждом шагу,
так что мы не могли и выйти из жилищ своих#4:18 Букв.: ходить по улицам / площадям..
Приблизилась гибель наша. Дни сочтены!
Пришел нам конец!
Коф
19Враги наши быстрее орлов в небесах,
преследовали они нас повсюду:
гнались по горам,
поджидали в засадах в пустыне.
Реш
20Брошен во вражеский ров наш царь,
помазанник Господень,
дыхание жизни нашей.
А мы мечтали:
«Под сенью его будем жить покойно
среди окружающих нас народов».
Исполнится пророчество
Шин (син)
21Ликуй и веселись, дочь Эдома,
живущая в земле Уц!
Но знай, и тебя не минует эта чаша:
напьешься допьяна и донага обнажишься.
Тав
22А твоему наказанию, Сиона дочь,
настанет конец!
Не подвергнет более Владыка Господь
тебя изгнанию.
Но за твое, беззаконие, дочь Эдома,
Он взыщет с тебя
и все грехи твои обнажит.
Выбрано:
:
Выделить
Поделиться
Копировать
Хотите, чтобы то, что вы выделили, сохранялось на всех ваших устройствах? Зарегистрируйтесь или авторизуйтесь
Russian BTI Translation © Bible Translation Institute at Zaoksky, Russia