Послание в Филиппы 1

1
1Павел и Тимофей, Христа Иисуса рабы, —
всему народу Божьему#1:1 Здесь и далее букв.: всем святым. в Филиппах вместе с пастырями#1:1 Букв.: с попечителями/епископами. и диаконами, всем, пребывающим во Христе Иисусе:
2благодать#1:2 См. в Словаре Благодать. вам и мир от Бога, Отца нашего, и Господа Иисуса Христа.
Благодарение и молитва
3При всяком воспоминании о вас благодарю Бога моего, 4и каждый раз, когда о всех вас молюсь, я делаю это с радостью: 5вы содействуете распространению Благой Вести#1:5 Здесь и далее греч. эвангелион — Евангелие. См. в Словаре Евангелие. с самого первого дня и доныне. 6И я уверен, что Тот, Кто начал в вас#1:6 Или: между вами. Свое доброе дело, непременно завершит его ко Дню Христа Иисуса.
7Не могу и думать обо всех вас иначе, потому что вы — в сердце моем#1:7 Друг. возм. пер.: я — в сердце вашем.: нахожусь ли я в узах, защищаю ли и доказываю истину Благой Вести — все вы всегда вместе со мною разделяете благодать#1:7 Друг. возм пер.: преимущество это. Божию. 8Бог мне свидетель, с какой сердечной любовью Христа Иисуса томлюсь я по общенью со всеми вами#1:8 Или: тоскую по всем вам..
9Я молюсь о том, чтобы любовь ваша всё более возрастала в полноте знания и глубине видения, 10дабы вы всегда и всё могли верно распознавать#1:10 Букв.: чтобы вы могли испытывать отличающееся., и в День Христа оказались чисты и непорочны, 11и во всей его полноте принесли плод праведности для хвалы и славы Божией, что возможно только через Иисуса Христа.
Благую Весть не заточить в тюрьму
12Хочу, чтобы знали вы, братья: обстоятельства, в которых оказался я, послужили еще большему успеху проповеди Благой Вести. 13Всей дворцовой охране#1:13 Греч. прайторион — здесь, вероятно, говорится об отряде преторианских солдат., а также и всем прочим стало известно, что в узах нахожусь я ныне за Христа. 14И мое пребывание в тюрьме побудило многих из наших братьев в Господе с еще большей решимостью#1:14 Друг. возм. пер.: смотря на узы мои, через Господа обрели уверенность. и бесстрашием возвещать Весть Божию.
15Правда, иные из них проповедуют Христа лишь из зависти, из-за соперничества, но другие — по доброму расположению, 16ими движет любовь и знают они, что меня Бог поставил защищать Благую Весть. 17А другие проповедуют Христа из себялюбивых побуждений#1:17 Или: проповедуют из духа соперничества. (стало быть, нечисто), думая усугубить тяжесть уз моих. 18Что с того? В любом случае, будь то притворно или искренно, проповедуют всё же Христа, и я радуюсь этому.
И радоваться не перестану, 19ибо знаю, что нынешнее положение мое по молитве вашей и содействием Духа Иисуса Христа обратится мне во спасение, 20как того я очень жду. И надеюсь, что ни в чем не буду посрамлен, но что, напротив, как всегда прежде, так и ныне прямо и смело будет возвеличен в моем теле Христос, жизнью ли моей или даже смертью. 21Ведь если жизнь для меня — Христос, то и смерть для меня — обретение. 22Если же должен я еще жить, чтобы плодотворно потрудиться#1:22 Букв.: жизнь во плоти (означает) для меня плодотворный труд., то не знаю, что предпочесть. 23Влечет меня и то, и другое: хочу от всего отрешиться#1:23 Букв.: но я тяжко тесним с двух (сторон): томлюсь желанием уйти. и быть со Христом — для меня это самое лучшее, 24но для вас, очевидно, нужнее, чтобы я оставался жив. 25Будучи твердо уверен в этом, я знаю, что останусь со всеми вами и пребуду среди вас, чтобы помогать вам в духовном возрастании и обретении радости в вере, 26чтобы при моем возвращении к вам у вас было еще больше оснований для похвалы во Христе Иисусе благодаря моему служению.
27Только живите в согласии с Благою Вестью Христовой, чтобы увидел я, когда приду к вам, или услышал, если прийти не смогу, что стоите вы твердо, что едины вы духом, что вы все как один подвизаетесь за веру евангельскую, 28не боясь ни в чем противников ваших. Ведь для них ваше бесстрашие — явный знак гибели, для вас же — спасенья; и всё это от Бога. 29Вы ведь ради Христа удостоены высокой чести#1:29 Букв.: вам… даровано. не только верить в Него, но и страдать за Него, 30участвуя в той же борьбе, которую и я веду, — я вел ее некогда у вас на глазах, — и слышите вы ныне, что я продолжаю ее#1:30 Или: видели на моем примере и теперь слышите о мне..

Выделить

Поделиться

Копировать

None

Хотите, чтобы то, что вы выделили, сохранялось на всех ваших устройствах? Зарегистрируйтесь или авторизуйтесь