Притчи 12
12
1Кто ценит#12:1 Букв.: любит; то же ниже. знания — ценит строгость#12:1 Букв.: наказание / наставления.,
а кто ненавидит обличения — глуп.
2Добрый#12:2 Евр. тов — хороший в самом широком смысле: добрый, красивый, счастливый. найдет благоволенье у Господа,
а коварного человека Он осудит.
3Никто не утвердится злом в этом мире,
а корень праведника не поколеблется.
4Достойная жена#12:4 Евр. эшет хайиль — женщина сильная; имеется в виду как ее выносливость, так и сила ее моральных и волевых качеств, поэтому вполне оправдан перевод: добродетельная, добрая, мудрая, искусная, прилежная. — венец для мужа своего,
а позорящая#12:4 Или: бесстыжая. его — что гниль в костях.
5Помыслы праведников — о справедливости,
а устремленья нечестивцев коварны.
6Слова нечестивцев — смертельная западня#12:6 Букв.: засада (готовых) кровь (пролить); ср. 1:11, 18.,
а уста честных спасут их.
7Настигнет беда нечестивого и не станет его#12:7 Или: низвергни нечестивого, и нет его.,
а дом праведника устоит.
8Какова мудрость — таково и признание#12:8 Или: человека почитают в меру его благоразумия.,
а порочный ум#12:8 Или: порочное сердце. презрен будет.
9Лучше быть в пренебрежении, но иметь прислугу,
чем воображать себя великим,
не имея ни куска хлеба.
10Праведник и скотину свою#12:10 Букв.: жизнь скота своего, в знач. его потребности. понимает,
а нечестивцы даже в милости жестоки.
11Кто обрабатывает свою землю, будет есть досыта,
а тот, кто за пустыми мечтами гонится,
скудоумен.
12Нечестивец жаждет наживы неправедной#12:12 Или: того, что окажется ловушкой для него самого.,
а корень праведников плод принесет.
13Злодея его же преступные слова в ловушку загонят,
а праведник избежит беды.
14Добрым плодом своих речей насытится человек#12:14 Или: от плода уст своих человек вкусит добро.,
и воздастся ему добром по делам его.
15Уверен глупец, что путь его прям#12:15 Букв.: путь глупца прям в его глазах.,
а мудрый прислушивается к советам.
16Глупец быстро#12:16 Букв.: в тот же день. выказывает свой гнев,
а разумный не отзывается на оскорбления#12:16 Или (ближе к букв.): а разумный скрывает (обиду за) оскорбление..
17Свидетель честный говорит правду,
а лжесвидетель плетет козни#12:17 Ср. 14:5..
18Иной ранит резким словом, как мечом,
а слова мудрых исцеляют.
19Уста правдивые вовек пребудут,
а лживый язык — ненадолго, лишь на миг.
20У тех, кто замышляет зло, в сердце коварство,
а у миротворцев — радость.
21Не случится с праведником никакой беды,
а жизнь нечестивцев полна зла#12:21 Др.-евр. слово ра обозначает «зло» и как антоним «добра», и «зло» как «беда, несчастье», поэтому смысл этих слов двоякий: 1) нечестивцы творят зло другим; 2) нечестивцы обречены на постоянные несчастья, т. е. зло, которое происходит с ними самими (из-за того зла, которое они причиняют другим), ср. 13:21..
22Мерзость для Господа — уста лживые,
а творящие правду Ему угодны.
23Разумный человек скрывает свои знания,
а сердце безрассудного вопиет о его глупости.
24Усердная рука будет править,
а праздной руке — труд подневольный.
25Тревога на сердце гнетет человека,
а доброе слово — радует.
26Праведник укажет ближнему дорогу#12:26 Друг. возм. пер.: праведник осторожен в выборе друзей.,
но тот, кто идет путем нечестивых,
заблудится.
27Не поймает никакой добычи праздный#12:27 Или: не удастся ленивому поджарить пойманую дичь.,
а у человека усердного — изобилие
и богатство.
28На стезе праведности — жизнь,
и на пути ее нет смерти#12:28 Друг. чтение: а пути кривые (ведут) к смерти..
Выбрано:
Притчи 12: BTI
Выделить
Поделиться
Копировать
Хотите, чтобы то, что вы выделили, сохранялось на всех ваших устройствах? Зарегистрируйтесь или авторизуйтесь
Russian BTI Translation © Bible Translation Institute at Zaoksky, Russia