Бытие 37:34-35
Бытие 37:34-35 Синодальный перевод (СИНОД)
И разодрал Иаков одежды свои, и возложил вретище на чресла свои, и оплакивал сына своего многие дни. И собрались все сыновья его и все дочери его, чтобы утешить его; но он не хотел утешиться и сказал: с печалью сойду к сыну моему в преисподнюю. Так оплакивал его отец его.
Бытие 37:34-35 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Иаков так горевал о сыне, что разорвал на себе одежду и, надев на себя траурные одежды, ещё долго оплакивал сына. Сыновья и дочери пытались утешить Иакова, но он так никогда и не утешился. «Я буду горевать о моём сыне до самой смерти», — сказал Иаков и не переставал печалиться о своём сыне Иосифе.
Бытие 37:34-35 Новый русский перевод (НРП)
Иаков разорвал на себе одежду, оделся в рубище и много дней оплакивал сына. Все его сыновья и дочери пришли утешать его, но он отказывался от утешений, говоря: — Нет, я так, скорбя, и сойду в мир мертвых, к моему сыну. Так отец оплакивал своего сына.
Бытие 37:34-35 Синодальный перевод (SYNO)
И разодрал Иаков одежды свои, и возложил вретище на чресла свои, и оплакивал сына своего многие дни. И собрались все сыновья его и все дочери его, чтобы утешить его; но он не хотел утешиться и сказал: с печалью сойду к сыну моему в преисподнюю. Так оплакивал его отец его.
Бытие 37:34-35 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
В горе своем Иаков разодрал на себе одежды, покрыл себя власяницей и много дней оплакивал сына своего. Все сыновья и дочери Иакова пытались утешить его, но он отвергал всякое утешение. «Нет! — говорил отец. — В скорби великой сойду к сыну моему в могилу». И продолжал оплакивать Иосифа.