Книга пророка Иеремии 23:5-6
Книга пророка Иеремии 23:5-6 Синодальный перевод (СИНОД)
Вот, наступают дни, говорит Господь, и восставлю Давиду Отрасль праведную, и воцарится Царь, и будет поступать мудро, и будет производить суд и правду на земле. Во дни Его Иуда спасется и Израиль будет жить безопасно; и вот имя Его, которым будут называть Его: «Господь оправдание наше!»
Книга пророка Иеремии 23:5-6 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Вот весть от Господа: «Настанет время, когда Я выращу праведную „Отрасль” из семьи Давида. Этот царь будет править мудро и восстановит справедливость. Во времена правления той праведной „Отрасли” спасётся Иуда, и будет в безопасности Израиль. Имя этого царя — „Господь — Победа Наша”.
Книга пророка Иеремии 23:5-6 Новый русский перевод (НРП)
«Непременно настанут дни, — возвещает Господь, — когда Я воздвигну для Давида праведную Ветвь, Царя, Который будет править мудро и вершить в стране справедливость и правосудие. В Его дни Иуда будет спасен и Израиль будет жить в безопасности. Вот имя, которым Его назовут: „Господь — наша праведность“».
Книга пророка Иеремии 23:5-6 Синодальный перевод (SYNO)
Вот, наступают дни, говорит Господь, и восставлю Давиду Отрасль праведную, и воцарится Царь, и будет поступать мудро, и будет производить суд и правду на земле. Во дни Его Иуда спасется и Израиль будет жить безопасно; и вот имя Его, которым будут называть Его: «Господь оправдание наше!»
Книга пророка Иеремии 23:5-6 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Придет время, — таково слово Господне, — когда Я возведу из рода царя Давида Росток праведности. Будет царь этот править мудро, творить правый суд на земле. В дни его спасена будет Иудея, и народ Израиля будет жить в безопасности. Вот имя, которым его назовут: „Господь — праведность наша“».