瑪竇攸編耶穌基督聖福音 22
22
1 耶穌継設喻曰。 2天國像王爲厥子婚娶。 3遣役延賔赴婚筵。賔辭。 4再遣他役曰。速客。言吾筵已偹。禽牢已宰。餚品全備。請赴婚席。 5客軰輕慢。或赴厥庒。或徃貿易。 6餘羈厥役。既辱且殺。 7王䎹之。震怒。使兵誅討諸兇。燼焚厥城。 8乃謂厥役曰。筵已備。惟向召軰。弗堪享之。 9今尔等趋道巡岐。隨遇隨召。 10役出。順道攸逄。善惡俱集。及充婚席。 11王入視席者。彼有一人。弗着婚衣。 12謂之。吾友。無婚衣。焉入此。彼嘿無對。 13王謂厥隸。繫其手足。委之于外㝠。有哭。有切齒之所。 14葢所召之多。所選之寡矣。 15彼時法吏叟徃㑹議。欲陷之于言失。 16遣厥徒。偕黒落忒属人。問之曰。吾識師確誠實。誨引神真道。無攸顧忌。無視權位。 17請示我等。納糧于責撒可否。 18耶穌洞厥奸心。曰。偽軰。奚試我爲。 19出示我糧錢看。即献之以錢。 20耶穌問之曰。此是誰之像。誰之字。 21咸曰責撒。方謂之曰。責撒之物。汝等冝還責撒。神之物。冝還神。 22伊等聽。驚訝。遺之去。 23比日。撒肚叟。言無復活者。就之問曰。 24師。昔每瑟有云。人若未得嗣而死。厥弟娶其妻。爲之生嗣。 25我家有七兄弟。第一娶親而死。無後遺妻與弟。 26第二。第三。若是。至第七。 27妻亦終死。 28復活時。歸那七之誰。葢七已有之。 29耶穌荅伊等曰。尔等不通經之義。不知神之能。所以誤矣。 30葢復活時。無娶。無嫁。人即如神之使在天焉。 31若死者之復活。尔等豈未讀。神謂汝等云。 32我爲阿巴郎之神。依撒格之神。雅各之神。其非死軰之神。乃生軰之神。 33衆群聽其訓。皆奇異。 34法吏叟軰。聽其塞着撒肚叟之口。相㑹。 35而其中一教士。試之。問曰。 36師。經内何誡爲大。 37耶穌荅之曰。汝全心。全魂。全靈。爱尔主神者。 38此乃最大最先之誡也。 39厥次亦像之者。如爱迩尔人如爱己也。 40教法先知軰。皆繫斯二者也。 41法吏叟既集。耶穌問之曰。 42尔軰擬基督爲誰。其為誰之子。咸曰。逹未之子。 43耶穌曰。且逹未爲何以風稱之爲主。曰。 44主。謂吾主曰。且坐吾右。待吾置尔仇為尔足之櫈。 45若逹未稱之爲主。如何為其子乎。 46無一人能荅一言。自彼日亦無一人再敢問之矣。
Aktuálne označené:
瑪竇攸編耶穌基督聖福音 22: 白徐譯本
Zvýraznenie
Zdieľať
Kopírovať
Chceš mať svoje zvýraznenia uložené vo všetkých zariadeniach? Zaregistruj sa alebo sa prihlás
Digital edition of a Chinese Wenli New Testament (incomplete; 1707) by the MEP Jean Basset (1662–1707) and a local Chinese Johan Xu (d. 1734). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.